"groupe spécial a" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة الخاصة
        
    • فريق مخصص
        
    Pour ce qui est des partenariats internes, le Groupe spécial a continué de resserrer sa collaboration avec d'autres divisions du secrétariat de la CNUCED. UN أما عن الشراكات الداخلية، فقد استمرت الوحدة الخاصة في تعزيز تعاونها مع أقسام أخرى داخل الأمانة.
    Le Groupe spécial a également aidé à dresser une liste des experts et des institutions s'occupant plus particulièrement des petits États insulaires en développement. UN كما أن الوحدة الخاصة ساعدت في تجميع قوائم من خبراء ومؤسسات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La question relative au type d'appui que les bureaux souhaiteraient obtenir de la part du Groupe spécial a donné lieu à diverses réponses. UN كما أثار السؤال المطروح عن نوع الدعم الذي تطلبه المكاتب القطرية من الوحدة الخاصة طائفة من الاستجابات.
    Le Groupe spécial a fourni un appui complémentaire (notamment financier) afin de faciliter la mise en oeuvre d'un plus grand nombre d'accords. UN وقدمت الوحدة الخاصة دعما في مجال المتابعة شمل توفير اﻷموال، لتسهيل الارتفاع بمعدل تنفيذ الاتفاقات.
    Dans le même temps, un Groupe spécial a été formé pour examiner les moyens de renforcer les liens opérationnels entre les programmes de pays, l'établissement des priorités nationales et la recherche de consensus à la CEA. UN وفي الوقت نفسه شُكل فريق مخصص لبحث سبل تعزيز الصلات التشغيلية بين البرمجة القطرية وتحديد الأولويات الإقليمية وتحقيق توافق في الآراء داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, le Groupe spécial a appuyé la mise en place du Microfin Africa Network, dont le siège se trouve au Sénégal. UN ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال.
    Pendant toute l'année 2005, le Groupe spécial a travaillé à l'élaboration de son magazine Coopération Sud. UN 16 - وأصدرت الوحدة الخاصة خلال عام 2005 مجلة تعاون الجنوب، وهو منشور ينصب على السياسات.
    Le Groupe spécial a aidé à coordonner, suivre et financer ces activités. UN وقدمت الوحدة الخاصة المساعدة في تنسيق العملية ورصدها وتمويلها.
    L'injection d'un montant modique prélevé sur le budget des projets du Groupe spécial a permis une utilisation beaucoup plus efficace des 34 millions du CIP; UN وزاد استخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية حيث حشد زهاء ٣٤ مليون دولار من خلال تقديم مبلغ أقل بكثير من موارد مشاريع الوحدة الخاصة.
    Ce Groupe spécial a déjà permis de mobiliser 30 millions de dollars, dont 3 millions de dollars en provenance de la Fondation des Nations Unies pour le partenariat international, ce qui a permis d’exécuter des projets de microfinancement dans 15 pays. UN وقد قامت الوحدة الخاصة للتمويل الصغير بالفعل بتعبئة ٣٠ مليون دولار، بما فيها ٣ مليون دولار من مؤسسة اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية ويجري تنفيذها في ١٥ بلدا.
    Le Groupe spécial a réalisé une étude des 120 cadres de coopération et programmes régionaux et de pays actuellement en place qui a montré que pour 50 % d'entre eux, on avait recours à la CTPD, soit comme stratégie d'exécution soit comme activité distincte. UN وقد أظهرت دراسة اضطلعت بها الوحدة الخاصة على ١٢٠ إطارا للتعاون ومخططا للبرامج موجودة على الصعيدين اﻹقليمي والقطري أن ٥٠ في المائة منها استخدمت التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إما كاستراتيجية تنفيذية أو كمجموعة من الأنشطة البرنامجية المتميزة.
    En collaboration avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le Groupe spécial a appuyé la mise en place d'un réseau informatique pilote des petits États insulaires en développement (SIDSNET) relié à Internet. UN وبالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، دعمت الوحدة الخاصة أيضا إنشاء شبكة معلومات رائدة للدول النامية الجزرية الصغيرة تتصل باﻹنترنت.
    10. En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, le Groupe spécial a appuyé la mise en place du Microfin Afric Network, dont le siège est au Sénégal. UN ١٠ - وفي مجال القضاء على الفقر، دعمت الوحدة الخاصة بدء العمل بالشبكة اﻷفريقية للتمويل الجزئي، ومقرها السنغال.
    Au cours de la période à l'examen, le Groupe spécial a maintenu des liens de coopération avec plusieurs douzaines d'organisations internationales, dont près d'une vingtaine lui ont fourni des informations précises pour établir le présent rapport. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت الوحدة الخاصة على علاقات تعاون مع عدة عشرات من المنظمات الدولية وتلقت معلومات مفصلة من ٢٠ منظمة تقريبا ﻷغراض هذا التقرير.
    En collaboration avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le Groupe spécial a également appuyé la mise en place d’un réseau informatique pilote des petits États insulaires en développement relié à Internet. UN ودعمت الوحدة الخاصة أيضا، بالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، استهلال شبكة معلومات رائدة للدول الجزرية الصغيرة النامية متصلة بشبكة الانترنت.
    En ce qui concerne la production et l’emploi, le Groupe spécial a aidé un centre de gestion de la technologie de l’Organisation des États des Caraïbes orientales à renforcer la coopération entre les centres d’excellence de la région. UN وفي مجال اﻹنتاج والعمالة، دعمت الوحدة الخاصة مركزا ﻹدارة التكنولوجيا لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يهدف إلى تعزيز الروابط فيما بين مراكز الامتياز في المنطقة.
    Le Groupe spécial a financé une étude sur les moyens de collaborer efficacement pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement en Afrique. Comme on l'a mentionné plus haut, cette étude est en cours d'achèvement. UN ودعمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دراسة عن الشراكة الناجحة في التصدي للفقر والتنمية في افريقيا، وهي دراسة توشك حاليا على الاكتمال، كما ذكر من قبل.
    À la demande des interlocuteurs de l'organe CTPD des Nations Unies, le Groupe spécial a aussi assuré une large diffusion à la stratégie de CTPD pour les années 90. UN وبطلب من منسقي وكالات اﻷمم المتحدة، عممت الوحدة الخاصة على نطاق واسع استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    Le Groupe spécial a également amélioré le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et développé l'Académie mondiale de développement Sud-Sud. UN وعملت الوحدة الخاصة أيضاً على النهوض بالنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب وبالأكاديمية العالمية الإنمائية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    174. À l'issue de consultations, un Groupe spécial a proposé d'insérer une nouvelle disposition sur la forme dans le chapitre V. Il a été déclaré que la Commission pourrait souhaiter s'assurer que la disposition proposée était conforme au projet d'article 8. UN 174- متابعة للمشاورات، اقترح فريق مخصص ادراج حكم جديد في الفصل الخامس. وذكر أن اللجنة قد ترغب في أن يكون الحكم المقترح متماشيا مع مشروع المادة 8.
    Le Groupe spécial a été à nouveau constitué (décision 12/COP.3) et son rapport présenté à la quatrième session de la Conférence (ICCD/COP(4)/CST/2). UN وأعيد تعيين فريق مخصص (المقرر 12/م أ-3) وقُدِّم تقريره إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف (ICCD/COP(4)/CST/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more