"groupes ayant des besoins particuliers" - Translation from French to Arabic

    • الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • والفئات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة
        
    Ils ont également jugé nécessaire que les politiques et programmes prévoient des mesures spéciales en faveur de l'emploi des groupes ayant des besoins particuliers. UN كما أن اتخاذ إجراءات محددة تتوخى تعزيز فرص العمل لصالح الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضروري لرسم السياسات والبرامج.
    groupes ayant des besoins particuliers UN الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    19. Toutes les délégations ont pris note avec satisfaction de l'attention accordée à la question de l'aide d'urgence aux groupes ayant des besoins particuliers. UN " 19 - ورحبت جميع الوفود بالاهتمام الذي يولى لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    iv) Aide juridictionnelle pour les femmes, les enfants et les groupes ayant des besoins particuliers UN `4` تقديم المساعدة القانونية إلى النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    D. Aide juridictionnelle pour les femmes, les enfants et les groupes ayant des besoins particuliers 105 22 UN دال - المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة 105 29
    Au total, 25 174 anciens combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers ont reçu une allocation provisoire de soutien. UN وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي.
    F. Les groupes ayant des besoins particuliers 62 - 65 19 UN واو - المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة 62-65 24
    Aucun ex-combattant ni membre de groupes ayant des besoins particuliers n'a été désarmé ou démobilisé ni n'a reçu d'aide transitoire puisque le programme en est toujours à l'étape de la planification. UN لم يُنزع سلاح أي من المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو تسريحهم أو لم يتلقوا الدعم الانتقالي، لأن البرنامج كان لا يزال في مرحلة التخطيط.
    Aucun ex-combattant ni membre de groupes ayant des besoins particuliers n'a été désarmé ou démobilisé ni n'a reçu d'aide transitoire, puisque le programme en est toujours à l'étape de la planification. UN لم يتم نزع سلاح أي من المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو تسريحهم أو لم يتلقوا الدعم الانتقالي، لأن البرنامج كان لا يزال في مرحلة التخطيط.
    C. groupes ayant des besoins particuliers UN جيم - الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    VIII. groupes ayant des besoins particuliers UN ثامنا - الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    B. groupes ayant des besoins particuliers UN باء- الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    Dans de nombreux pays, les travaux mis en œuvre pour trouver une solution politique continuent de laisser de côté les groupes ayant des besoins particuliers. Toutefois, depuis le Sommet mondial, il est fréquent que ces groupes interviennent pour que l'on tienne compte d'eux. UN 8 - وفي بلدان كثيرة لا تزال الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مهمشة في العملية السياسية، ولئن كان الحاصل منذ مؤتمر القمة العالمي هو تزايد عدم انتظار تلك الفئات لضمها وإنما إصرارها عليه.
    Des efforts concertés doivent être faits pour accroître sensiblement les investissements dans les secteurs de la santé et de l'éducation afin de fournir un accès aux soins de santé et à l'éducation aux pauvres des pays en développement, femmes et hommes, y compris aux groupes ayant des besoins particuliers, comme les handicapés. UN 54 - ويجب بذل جهود متضافرة لتحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات في الصحة والتعليم بهدف توفير الرعاية الصحية والتعليم لجميع الفقراء في البلدان النامية، الرجال منهم والنساء على حد سواء، بمن فيهم الفئات ذات الاحتياجات الخاصة كالمعوقين.
    26. La Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social déterminent ce qu'il est indispensable de faire pour améliorer la conception des politiques et des programmes visant à améliorer les possibilités d'emploi pour les groupes ayant des besoins particuliers et à éviter qu'ils ne soient exclus du marché du travail. UN ٦٢ - حدد إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المتطلبات الضرورية ﻹدخال تحسينات على تصميم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز فرص عمل الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ومكافحة نبذها من سوق العمل.
    3.1.2 Diminution du pourcentage d'ex-combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers (dans les camps de transit à la fin de la phase de démobilisation) affirmant qu'ils seraient prêts à reprendre les armes pour des raisons monétaires, politiques ou de sécurité UN 3-1-2 حدوث انخفاض في النسبة المئوية للمقاتلين السابقين المسرَّحين وفي أفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة (في نهاية مرحلة التسريح في المخيمات الانتقالية) ممن يعربون عن استعدادهم لحمل السلاح مقابل حوافز نقدية أو سياسية أو أمنية
    37. Les États doivent mettre en place des mécanismes pour s'assurer que tous les prestataires d'assistance juridique possèdent la formation, les compétences et l'expérience en rapport avec la nature de leur travail, y compris avec la gravité des infractions traitées, et les droits et besoins des femmes, des enfants et des groupes ayant des besoins particuliers. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدِّمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم، بما في ذلك خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    37. Les États doivent mettre en place des mécanismes pour s'assurer que tous les prestataires d'assistance juridique possèdent la formation, les compétences et l'expérience en rapport avec la nature de leur travail, y compris avec la gravité des infractions considérées, et les droits et besoins des femmes, des enfants et des groupes ayant des besoins particuliers. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم ولمسائل منها خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    L'engagement pris est également clair dans le Plan national de développement, dans lequel le Gouvernement s'engage à < < améliorer la législation en ce qui concerne l'éducation grâce à la formation professionnelle, notamment pour les filles et les femmes, les adultes et les groupes ayant des besoins particuliers > > . UN وهذا الالتزام واضح أيضا في خطة التنمية الوطنية، حيث تتعهد الحكومة بـ ' تحسين توفير التعليم، وبخاصة عن طريق توفير التدريب المهني، وخصوصا للبنات والنساء، والكبار والفئات ذات الاحتياجات الخاصة`().
    D'importants progrès ont été réalisés dans le programme de Désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) au cours de l'exercice considéré; au total, 48 776 anciens combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers, dont 12 920 femmes, ont été démobilisés depuis la création de la Mission. UN 21 - أحرز تقدم قوي في برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسهم عموما في تسريح 776 48 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة منذ إنشاء البعثة، ومن بين هذا العدد 920 12 من المشاركات في البرنامج.
    Compte tenu des problèmes importants liés à la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration au Soudan, toutes les parties ont décidé de procéder de manière échelonnée, en se concentrant au départ sur l'appui à cet effort dans les zones de transition et pour les groupes ayant des besoins particuliers dans le Sud-Soudan. UN وفي ضوء التحديات الجسيمة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، اتفقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج تدريجي يركز في مرحلة أولى على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الانتقالية ولفائدة المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more