Pendant la période considérée, plus de 300 membres de groupes d'opposition armés tchadiens ont quitté le Soudan pour rentrer au Tchad. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد ما يربو على 300 عضو من أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التشادية من السودان إلى تشاد. |
Cela étant, j'exhorte le Gouvernement soudanais, en collaboration avec les autorités tchadiennes, à faire le nécessaire pour remédier à l'insécurité créée par le redéploiement de groupes d'opposition armés tchadiens au-delà des zones de frontières. | UN | وأحث في الوقت ذاته حكومة السودان، بالتعاون مع السلطات التشادية، على اتخاذ الإجراءات الملائمة لمواجهة حالة انعدام الأمن التي نجمت عن إعادة نشر جماعات المعارضة المسلحة التشادية بعيدا عن مناطق الحدود. |
A. Soutien aux groupes d'opposition armés tchadiens | UN | ألف - دعم جماعات المعارضة المسلحة التشادية |
2. groupes d'opposition armés tchadiens contre le Gouvernement tchadien | UN | 2 - جماعات المعارضة التشادية المسلحة ضد حكومة تشاد |
Cette munition a été documentée avec les groupes d'opposition armés tchadiens en 2009 et le MJE en 2008 et 2009. | UN | وجرى توثيق هذه الذخيرة لدى جماعات المعارضة التشادية المسلحة في عام 2009 ولدى حركة العدل والمساواة في عامي 2008 و 2009. |
Toutefois, le transfert des groupes d'opposition armés tchadiens en provenance de la région frontalière vers le Darfour-Nord continue à créer un risque d'insécurité dans ces régions. | UN | ومع ذلك، لا يزال انتقال مجموعات المعارضة المسلحة التشادية من الحدود إلى ولاية شمال دارفور يهدد الأمن في تلك المناطق. |
Suite aux incursions de groupes d'opposition armés tchadiens en territoire tchadien et aux combats qui se sont déroulés aux alentours d'Am Dam à la mi-mai 2009, un certain nombre de bombardements ont été signalés dans le Darfour-Ouest. | UN | 122 - وفي أعقاب الغارات التي قامت بها جماعات المعارضة المسلحة التشادية داخل تشاد والقتال الذي دار حول أم دم في منتصف أيار/مايو 2009، حصل عدد من عمليات القصف في غرب دارفور. |
Une médiation entre les parties, associée à une surveillance de la frontière, aiderait à convaincre les Gouvernements soudanais et tchadien de ne plus soutenir les forces rebelles l'un de l'autre, à savoir les groupes d'opposition armés tchadiens d'un côté et le Mouvement pour la justice et l'égalité de l'autre. | UN | ومن شأن الوساطة بين الأطراف التشادية، المدعومة برصد الحدود، أن تقلل من حاجة حكومتي السودان وتشاد الواضحة لأن تدعما القوات الموالية لهما، أي جماعات المعارضة المسلحة التشادية وحركة العدل والمساواة. |
Pendant la période considérée, un renforcement considérable de la présence des Forces armées soudanaises et des groupes d'opposition armés tchadiens a été observé le long de la frontière. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ تكدس كبير للقوات المسلحة السودانية وعناصر جماعات المعارضة المسلحة التشادية على طول الحدود. |
Soutien aux groupes d'opposition armés tchadiens | UN | ألف - دعم جماعات المعارضة المسلحة التشادية 60 |
3. groupes d'opposition armés tchadiens et autres groupes armés non identifiés | UN | 3 - جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية |
Juin 2009 a marqué le début d'un mouvement massif de défections des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | 20 - وابتداء من حزيران/يونيه 2009 فصاعدا، بدأت عملية ضخمة من الهروب الطوعي من جماعات المعارضة المسلحة التشادية. |
À Moussoro, les responsables des groupes d'opposition armés tchadiens ont identifié 196 enfants mineurs parmi leurs rangs, dont 32 seulement ont été confirmés par la mission conjointe comme étant associés à ces groupes. | UN | وفي موسورو، كشف قادة جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجود 196 طفلا بين صفوفها، من بينهم 32 فقط أكدت اللجنة المشتركة أنهم أطفال كانوا على صلة بهذه الجماعات. |
Le 13 juin, des groupes d'opposition armés tchadiens ont saisi les villes de Goz Beida et Adé au Tchad mais ils ont été chassés dès le lendemain par les forces régulières tchadiennes. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، استولت جماعات المعارضة المسلحة التشادية على بلدتي قوز بيضا وأدي في تشاد، إلا أن القوات التشادية الحكومية أجلتها عنها في اليوم التالي. |
57. La sécurité des déplacés et des populations vulnérables dans l'est du Tchad a également pâti des activités des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | 57 - وتأثر أمن الأشخاص المشردين داخليا والفئات الضعيفة من السكان في شرق تشاد، بسبب أنشطة جماعات المعارضة المسلحة التشادية أيضا. |
On craint cependant que de nouvelles mines soient posées par les groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | ولكن هناك مخاوف من احتمال قيام جماعات المعارضة التشادية المسلحة ببث ألغام جديدة. |
À cet égard, je rends hommage au Gouvernement tchadien qui s'est engagé à négocier une issue au conflit, et j'engage les dirigeants des groupes d'opposition armés tchadiens à déposer les armes et à faire entendre leurs revendications dans les instances politiques. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أشيد بالتزام حكومة تشاد بالتفاوض لإنهاء الصراع، وبدعوتها قيادات جماعات المعارضة التشادية المسلحة لإلقاء أسلحتها ومعالجة تظلماتها من خلال المحافل السياسية. |
Toutefois, étant donné les préoccupations suscitées par l'incursion en mai de groupes d'opposition armés tchadiens, et les attaques contre le DIS, le nombre d'escortes assurées a été réduit à compter de mai 2009. | UN | ونظرا إلى مخاوف أمنية في أعقاب الغزو الذي قامت به جماعات المعارضة التشادية المسلحة في أيار/مايو، وكذلك الهجمات التي شُنت على المفرزة، فقد خُفض عدد عمليات الحراسة اعتبارا من أيار/مايو 2009. |
Celles-ci contredisent les déclarations des représentants du Gouvernement soudanais, qui affirment qu'aucun appui n'a été fourni par ce dernier, mais confirment que des éléments des groupes d'opposition armés tchadiens sont basés dans le Darfour. | UN | وهذه البيّنة تتناقض مع النفي الصادر عن ممثلي الحكومة السودانية من أنها لا تقدم أي دعم لكنها تؤكد أن مقر عناصر جماعات المعارضة التشادية المسلحة يوجد داخل دارفور. |
Au cours de la période considérée, les groupes d'opposition armés tchadiens ont continué de se renforcer dans le Darfour-Ouest près d'El Geneina. | UN | 13 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت مجموعات المعارضة المسلحة التشادية تعزيز قواتها في غرب دارفور بالقرب من الجنينة. |
1. Attaque aérienne contre les groupes d'opposition armés tchadiens dans le Djebel Sarrow et à Um Dhukum | UN | 1 - غارة جوية ضد قوات المعارضة التشادية في جبل سرو وأم دخن |
Malgré ces avancées encourageantes, la présence de groupes d'opposition armés tchadiens dans le Darfour-Nord et le Darfour-Ouest a continué de poser une menace pour les populations civiles locales. | UN | ورغم هذه التطورات المشجعة، لا يزال وجود الجماعات المعارضة المسلحة التشادية في شمال وغرب دارفور يهدد السكان المدنيين المحليين. |