Compte tenu de l'ordre du jour, le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être envisager de constituer les groupes de contact ci-après : | UN | ونظراً لجدول الأعمال، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية قد يود أن ينظر في إنشاء أفرقة الاتصال التالية: |
Au cours de la session, le Comité souhaitera peut-être constituer les groupes de contact qu'il jugera utiles et en définir le mandat. | UN | وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن تحدد ولاياتها. |
Le Groupe de travail a convenu de constituer les groupes de contact qu'il jugerait nécessaires à l'accomplissement de ses travaux. | UN | ووافق الفريق العامل على إنشاء ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال لإنجاز أعماله. |
Environ huit groupes de contact seraient créés durant la réunion. | UN | ومن المتوقع إنشاء ثمانية أفرقة اتصال أثناء الاجتماع. |
Des groupes de contact ont élaboré des textes provisoires sur la portée et les considérations financières. | UN | وقام فريق الاتصال بوضع نص مؤقت بشأن النطاق والاعتبارات المالية. |
Il s'agit de la création des groupes de contact basée sur l'approche participative au niveau village. | UN | وهو يتمثل في تشكيل مجموعات من مجموعات الاتصال بناء على نهج يستند إلى المشاركة على صعيد القرى. |
Le Comité souhaitera peut-être créer les groupes de contact et les groupes de rédaction qu'il jugera nécessaires, en en précisant les mandats. | UN | وقد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة المخصصة، وأن تحدد ولاياتها. |
La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
Le Comité souhaitera peut-être créer les groupes de contact et groupes de rédaction qu'il jugera nécessaires, et en préciser le mandat. | UN | 5 - قد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة، وتقوم بتحديد ولاياتها. |
Ce réagencement respecte la manière dont ces articles ont été examinés dans le cadre des groupes de contact au cours de la deuxième session du Comité. | UN | وإعادة الترتيب هذه تتقيد بالكيفية التي نوقشت بها هذه المواد في أفرقة الاتصال أثناء الدورة الثانية للجنة. |
Participation d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales à des groupes de contact | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال |
Considérant que les dispositions régissant la participation d'observateurs à des groupes de contact devraient s'appliquer également aux représentants d'organisations intergouvernementales, | UN | وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، |
G. Participation à des groupes de contact 26 — 28 16 | UN | زاي- المشاركة في أفرقة الاتصال ٦٢ - ٨٢ ٧١ |
La plupart des groupes de contact ne se sont donc réunis qu'à deux ou trois reprises. | UN | ولذلك اكتفت معظم أفرقة الاتصال بعقد جلستين أو ثلاث جلسات. |
Questions à l'examen dans d'autres groupes de contact ou sous-groupes | UN | مسائل قيد النظر في إطار أفرقة اتصال أو أفرقة فرعية أخرى |
En raison de l'imposante charge de travail de la réunion en cours, le Groupe de travail a décidé de créer des groupes de contact chargés des questions suivantes : | UN | وبالنظر إلى ثقل حجم العمل في الدورة، اتفق الفريق العامل على إنشاء أفرقة اتصال تتناول المواضيع الرئيسية التالية: |
Les réunions des groupes de contact seraient ouvertes aux observateurs tandis que celles des groupes de rédaction ne le seraient qu'aux seuls membres du Comité. | UN | وتكون اجتماعات فريق الاتصال مفتوحة أمام المراقبين فيما تكون اجتماعات فريق الصياغة مفتوحة أمام أعضاء اللجنة فقط. |
Les deux groupes de contact ont réaffirmé leur attachement au plan du Groupe de contact international, tel qu'il a été présenté. | UN | وقد أعاد فريقا الاتصال تأكيدهما لالتزامهما بخطة فريق الاتصال الدولي، بالصيغة المقدمة بها. |
Échange des idées/informations sur la réforme entre les groupes de contact au sein des ministères et dans les provinces. | UN | مستوى الأفكار/المعلومات المقدمة بشأن الإصلاح التي يجري تقاسمها فيما بين مجموعات الاتصال داخل الوزارات والمقاطعات. |
Les groupes de contact se réuniraient durant les deux autres jours de la réunion, sans accès aux services d'interprétation simultanée. | UN | ثم يمكن عندئذ لأفرقة الاتصال أن تجتمع أثناء اليومين الآخرين من الاجتماع، دون أن تكون مزودة بترجمة فورية. |
Les deux groupes de contact étant informels, cette solution n'appellerait aucune décision des États parties. | UN | ونظراً إلى أن فريقي الاتصال غير رسميين، فلن يتطلب ذلك أي قرارات من جانب الدول الأطراف. |
Vingt groupes de contact et cinq consultations ont été organisés. | UN | وقد أنشئ عشرون فريق اتصال وعُقدت خمس مشاورات غير رسمية. |
:: 255 réunions avec les États Membres, les organisations régionales, les < < groupes d'amis > > et les groupes de contact | UN | :: عقد 255 اجتماعا مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، ومجموعات الأصدقاء ومجموعات الاتصال |
Si un soutien unanime a été exprimé en faveur de débats dans le cadre de groupes de contact sur les émissions et les rejets, les points de vue différaient sur la question de savoir si un seul groupe de contact devrait examiner les deux questions. | UN | 101- ورغم الإجماع على تأييد عقد مناقشات لفريق الاتصال بشأن الانبعاثات والإطلاقات فقد تباينت الآراء بشأن ما إن كان ينبغي أن يقوم فريق واحد بمناقشة الموضوعين معاً. |
Au cours de sa première réunion, le Comité préparatoire a tenu quatre séances plénières. Ses deux groupes de contact et son groupe de travail se sont également réunis et diverses activités ayant trait à la Conférence ont été menées. | UN | 2 - وعُقدت خلال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية أربع جلسات عامة، فضلا عن عدد من الاجتماعات لفريقي الاتصال التابعين لها، والفريق العامل التابع لها، وأُجريت أنشطة متنوعة مرتبطة بهذا الموضوع. |
Page Recourir davantage aux groupes de contact et aux conférences spéciales | UN | زيادة الاستفادة بأفرقة الاتصال والمؤتمرات الخاصة |
6. Deux groupes de contact informels, l'un sur la mobilisation et l'utilisation des ressources et l'autre sur l'intégration de la lutte antimines et du développement, examinent depuis quelques années différents aspects de la coopération et de l'assistance. | UN | 6- وقد تناول فريقا اتصال غير رسميين معنيان بحشد الموارد والاستفادة منها وبربط الأعمال المتعلقة بالألغام بالتنمية، على مدى بضع سنوات، الجوانب المختلفة للتعاون والمساعدة. |
Le chapitre III contient les résumés des Coprésidents des groupes de contact établis par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion concernant la campagne de production et les utilisations essentielles, la destruction et les stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la reconstitution du Fonds multilatéral. | UN | 4 - ويحتوي الفصل الثالث على تقارير موجزة مقدَّمة من الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتّصال التي أنشأها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين والمعنية بحملة الإنتاج والاستخدامات الضرورية، وبتدمير المواد المستنفدة للأوزون ومخزوناتها، وبتجديد موارد الصندوق متعدّد الأطراف. |
On créera des groupes de contact au sein des ministères et de provinces aux fins d'un échange d'idées et d'informations. | UN | وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات. |
Le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que le Tchad aurait beaucoup à gagner de l'assistance d'autres acteurs, tels que les groupes de contact. | UN | وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد قد تستفيد من التفاعل مع أطراف فاعلة أخرى للمساعدة في هذا الصدد، مثل فرق الاتصال ذات الصلة. |