Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Le Comité recommande que l'État partie mette en œuvre de vastes programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برامج شاملة للتوعية في جميع أرجاء البلد توجه لتلك الفئات الضعيفة من النساء. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre de grands programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء. |
En outre, des données empiriques démontrant les liens existant entre le droit à un logement convenable et la violence contre les femmes, en particulier pour différents groupes de femmes vulnérables, doivent être recueillies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجميع معلومات عملية تبين الصلة بين الحق في السكن اللائق وبين العنف ضد المرأة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بمختلف الفئات المستضعفة من النساء. |
Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
groupes de femmes vulnérables et femmes des zones rurales | UN | الفئات الضعيفة من النساء والنساء الريفيات |
Les politiques pertinentes viseront à répondre aux besoins de groupes de femmes vulnérables ou défavorisées en raison de leur handicap, de leur origine sociale et ethnique ou de leur orientation sexuelle. | UN | وستلبي هذه السياسات احتياجات الفئات الضعيفة من النساء اللواتي يعشن في حالة من الحرمان بسبب الإعاقة أو الأصل الاجتماعي والإثني أو الميل الجنسي. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran accorde une attention particulière aux groupes de femmes vulnérables tels que les femmes pauvres des zones rurales et urbaines et les femmes chefs de ménage. | UN | وأضافت أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية توجّه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة من النساء مثل المرأة الريفية والمرأة الفقيرة في المدن وربّات الأُسر. |
En 2009, le Gouvernement de la ColombieBritannique a complété une analyse de la situation des femmes sur le marché du travail en utilisant des données provenant des services et des programmes d'aide sociale ainsi que d'autres ministères provinciaux qui ont une incidence sur les femmes et les groupes de femmes vulnérables. | UN | ففي عام 2009، أتمت حكومة كولومبيا البريطانية تحليلا لدور المرأة في قوة العمل مستخدمة بيانات مستقاة من برامج وخدمات المساعدة الاجتماعية ومن الوزارات الأخرى في المقاطعة التي لها أثر على المرأة وعلى الفئات الضعيفة من النساء. |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
En matière de formation professionnelle, la politique d'allocation de budgets spéciaux à la formation des femmes se poursuit. Certains programmes spécifiques s'adressent aux femmes en général, alors que d'autres visent plus particulièrement les groupes de femmes vulnérables. | UN | 439 - وفي ميدان التدريب المهني - ما زالت تتواصل سياسة تخصيص ميزانيات خاصة لتدريب النساء وبعض البرامج تستهدف النساء بوجه عام، في حين تستهدف برامج أخرى بالتحديد الفئات الضعيفة من النساء. |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات الضعيفة من النساء |
groupes de femmes vulnérables | UN | الفئات المستضعفة من النساء |
Femmes rurales, groupes de femmes vulnérables | UN | المرأة الريفية والفئات الضعيفة من النساء |
Il demande à l'État partie de mettre en œuvre des politiques et des programmes spécifiques répondant aux besoins particuliers des groupes de femmes vulnérables. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسات وبرامج خاصة بالنساء، تلبي الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من النساء. |
193. Le prochain rapport devrait contenir des informations sur les programmes et projets mis en place pour répondre aux besoins des travailleuses immigrées et d'autres groupes de femmes vulnérables. | UN | ٣٩١ - وقالت إنه ينبغي للتقرير القادم أن يتضمن ما يُنفذ من برامج ومشاريع لمعالجة احتياجات النساء المهاجرات وغيرهن من فئات النساء الضعيفات. |