D. Obstacles à l'exercice du droit à la liberté d'association des groupes les plus à risques 48−70 15 | UN | دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات 48-70 19 |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial a tenu compte, autant que possible, des différences existant au sein des groupes les plus à risques. | UN | ويراعي هذا التقرير، قدر الإمكان، الفروق الدقيقة عبر كل الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
D. Obstacles à l'exercice du droit à la liberté d'association des groupes les plus à risques | UN | دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات |
Les personnes qui plaident et militent en faveur des groupes les plus à risques ne doivent pas faire l'objet de discrimination. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
Elles sont d'autant plus pertinentes lorsqu'elles concernent les groupes les plus à risques, qui sont aussi ceux dont les droits sont le plus souvent bafoués ou indument restreints. | UN | وتكتسي هذه التوصيات أهمية أكبر بالنسبة إلى الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر والذين تكون حقوقهم أكثر عرضة للانتهاكات أو لقيود لا مبرر لها. |
C. Entraves à la jouissance du droit de réunion pacifique par les groupes les plus à risques 22−47 9 | UN | جيم - التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي 22-47 11 |
C. Entraves à la jouissance du droit de réunion pacifique par les groupes les plus à risques | UN | جيم- التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي |
Les acteurs non étatiques contribuent aussi largement à priver les groupes les plus à risques de l'espace d'exercice de leurs droits, en véhiculant des positions patriarcales, des stéréotypes, des postulats et des modèles de construction sociale qui maintiennent ces groupes en marge de la société. | UN | فما تقوم به العناصر الفاعلة من غير الدول من أعمال له دور هام في حرمان الفئات الأكثر عرضة للخطر من الحيز اللازم لممارسة حقوقها، وعادة ما يكون ذلك عن طريق ما هو سائد من مواقف أبوية وقوالب نمطية وافتراضات وهياكل اجتماعية تُبقي تلك الفئات على هامش المجتمع. |
10. Le Rapporteur spécial constate tout d'abord que les groupes les plus à risques sont tous victimes de discrimination, de harcèlement et d'un traitement inéquitable. | UN | 10- ويسلم المقرر الخاص، كنقطة بداية، بأن الفئات الأكثر عرضة للخطر تمر بنفس تجربة التمييز والمعاملة غير المنصفة والمضايقة. |
72. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont essentiels parce qu'ils donnent aux personnes appartenant aux groupes les plus à risques le moyen de revendiquer d'autres droits et de surmonter les obstacles liés à la marginalisation. | UN | 72- ويؤدي الحق في حرية التجمع السلمي و تكوين الجمعيات دوراً أساسياً في تمكين الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر من المطالبة بالحقوق الأخرى والتغلب على التحديات المرتبطة بالتهميش. |
76. Le Rapporteur spécial encourage de nouveau le Comité des droits de l'homme à envisager d'élaborer des Observations générales sur les articles 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en examinant en particulier les obstacles auxquels se heurtent les individus appartenant aux groupes les plus à risques. | UN | 76- ويشجع المقرر الخاص مرة أخرى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في اعتماد تعليقين عامين بشأن المادتين 21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على التحديات ذات الصلة التي يواجهها الأفراد المنتمون إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
d) Ne pas cautionner les restrictions qui peuvent être imposées par des acteurs privés au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association, en particulier celles qui portent atteinte de façon démesurée aux groupes les plus à risques. | UN | (د) الامتناع عن دعم القيود التي تفرضها أطراف في القطاع الخاص على الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، لا سيما تلك التي تؤثر بشكل كبير في الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
c) Veiller à ce qu'il ne soit jamais dérogé aux droits des individus appartenant aux groupes les plus à risques à la vie et à être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | (ج) ضمان عدم الانتقاص من حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في الحياة وحقهم في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
d) Garantir aux individus appartenant aux groupes les plus à risques qui exercent leur droit de réunion pacifique et de libre association la protection offerte par le droit à la liberté d'expression; | UN | (د) تقديم الحماية التي يوفرها الحق في حرية التعبير للأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارستهم لحقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
e) Veiller à ce que fonctionnaires et policiers soient adéquatement formés au respect du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association des personnes appartenant aux groupes les plus à risques, en particulier eu égard à leurs besoins spéciaux de protection; | UN | (ﻫ) ضمان حصول الموظفين الإداريين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على التدريب الملائم فيما يتعلق باحترام حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وخاصة فيما يتعلق باحتياجاتهم الخاصة للحماية؛ |
77. Le Rapporteur spécial demande à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme d'étudier de manière approfondie les violations des droits de l'homme et les atteintes à ces droits que subissent les personnes appartenant aux groupes les plus à risques dans l'exercice de leur droit de réunion pacifique et dans la jouissance de leur liberté d'association. | UN | 77- ويدعو المقرر الخاص الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى أن يعالجا بشكل شامل انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان التي يعانيها الأفراد المنتمون إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات أو السعي إلى ممارسته. |
78. Le Rapporteur spécial demande à la communauté diplomatique et aux autres acteurs pertinents de dénoncer publiquement les violations et atteintes commis contre des individus appartenant aux groupes les plus à risques qui exercent ou cherchent à exercer leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'association, et d'apporter une aide à ces victimes. | UN | 78- ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدبلوماسي والجهات المعنية الأخرى إلى التنديد علناً بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أو السعي إلى ممارسته، وتقديم الدعم لهؤلاء الضحايا. |
c) Prendre des mesures positives, y compris des mesures de discrimination positive, pour garantir que toutes les personnes appartenant aux groupes les plus à risques puissent exercer effectivement leurs droits, y compris le droit de se réunir pacifiquement et de s'associer; | UN | (ج) اتخاذ تدابير إيجابية، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي، لضمان أن تكون لدى جميع الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر القدرة على ممارسة حقوقهم بفعالية، بما في ذلك الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
b) Veiller à ce que toutes les restrictions imposées au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association des personnes appartenant aux groupes les plus à risques soient prévues par la loi, nécessaires dans une société démocratique et proportionnelles au but poursuivi, et ne portent pas atteinte aux principes du pluralisme, de la tolérance et de l'ouverture d'esprit. | UN | (ب) ضمان أن تكون أي قيود مفروضة على حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات قيوداً منصوصاً عليها في القانون، وضرورية في مجتمع ديمقراطي، ومتناسبة مع الهدف المنشود، وغير مضرة بمبادئ التعددية والتسامح والانفتاح. |