"groupes linguistiques" - Translation from French to Arabic

    • المجموعات اللغوية
        
    • الفئات اللغوية
        
    • الجماعات اللغوية
        
    • مجموعات لغوية
        
    • مجموعة لغوية
        
    • وحدات اللغات
        
    • وحدات لغوية
        
    • أسرة لغوية
        
    • جماعة لغوية
        
    • مجموعات اللغات
        
    On compte plus de 130 groupes ethniques différents dans le pays et nombre de groupes linguistiques sont menacés. UN وذكرت أن هناك أكثر من 130 جماعة إثنية مختلفة وكثير من المجموعات اللغوية يتهددها الخطر.
    Toutefois, le Comité a été informé que les variations des effectifs disponibles entre les divers groupes linguistiques tenaient à des circonstances propres à chaque groupe. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن ظروفا غير ظاهرة تفسر التباين في مدى توافر العاملين بين المجموعات اللغوية.
    C'est pour cette raison qu'elle rassemble tant de groupes linguistiques et religieux différents. UN لذلك تحتضن الهند هذا العدد الكبير من الفئات اللغوية والدينية المختلفة.
    Bien que les rôles et la condition des femmes aient beaucoup varié entre groupes linguistiques et culturels, l'idée d'équilibre et la pratique de la réciprocité ont joué le rôle de ciment social entre les femmes et les hommes. UN وعلى الرغم من أن دور المرأة ووضعها يختلفان كثيرا باختلاف الجماعات اللغوية والثقافية، فإن فكرة التوازن والمعاملة بالمثل تسند مسؤوليات اجتماعية إلى المرأة والرجل معا.
    Elle compte sept grands groupes linguistiques, qui en gros correspondent chacun à une province. UN وتوجد فيها سبع مجموعات لغوية رئيسية تقابل على وجه التقريب عدد المقاطعات.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays composé de milliers de groupes ethniques, un pays de minorités indigènes dont témoignent quelque 900 groupes linguistiques différents et distincts. UN إن بابوا غينيا الجديدة بلد يتكون من آلاف اﻹثنيات. فإمتنا أمة من اﻷقليات اﻷصلية ممثلة ﺑ ٩٠٠ مجموعة لغوية مختلفة ومتميزة.
    Les chefs des groupes linguistiques ont pouvoir de décider de l'externalisation des travaux afin de respecter les délais et d'assurer les travaux de traduction en cours et le service des réunions avec le personnel, peu nombreux, dont ils disposent. UN ولرؤساء وحدات اللغات القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الترجمة بموجب عقود خارجية وكذلك الوفاء بالمواعيد واستخدام الموارد البشرية النادرة للترجمة المتواصلة وتقديم الخدمات للاجتماعات.
    Le présent rapport intérimaire sur les travaux de ce Groupe de travail est transmis au Conseil d'administration et sera présenté par le représentant d'un des groupes linguistiques. UN ويحال هذا التقرير المؤقت عن عمل الفريق الى المجلس التنفيذي وسيتولى عرضه ممثل ﻹحدى المجموعات اللغوية. ـ
    Le Groupe était composé de représentants proposés par les groupes linguistiques et de représentants des secrétariats du PNUD, du FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.
    Le Groupe était composé de représentants proposés par les groupes linguistiques et de représentants des secrétariats du PNUD, du FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.
    - Des outils pédagogiques pour la formation des enseignants dans les langues d'origine des quatre groupes linguistiques principaux; UN - نصوص منهجية لتدريب المعلمين على اللغات الأصلية المنتمية إلى المجموعات اللغوية الأربع الرئيسية؛
    Le groupe francophone se félicite d'ailleurs des réunions organisées préalablement à la négociation et au cours des négociations avec les représentants des autres groupes linguistiques, marquant par là leur intérêt et leur attachement aux principes du multilinguisme. UN وتشيد المجموعة الناطقة بالفرنسية كذلك بعقد اجتماعات مع ممثلي المجموعات اللغوية الأخرى قبل وأثناء المفاوضات، وهو ما يشير إلى اهتمام هذه المجموعات والتزامها بمبادئ تعدد اللغات.
    Enfin, M. Gansoré s'associe à la déclaration faite par le représentant de la France concernant la nécessité d'un traitement équitable de tous les groupes linguistiques s'agissant de la documentation. UN وأخيراً، أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بشأن الحاجة إلى معاملة جميع المجموعات اللغوية معاملة منصفة فيما يتعلق بالوثائق.
    La Constitution garantit les droits et libertés légitimes des différents groupes linguistiques, religieux, raciaux et ethniques. UN 100- ويكفل الدستور الحقوق والحريات المشروعة لمختلف الفئات اللغوية والدينية والعرقية والإثنية.
    Afin de pouvoir s'adresser aux principaux groupes linguistiques, des programmes produits localement en langues locales sont diffusés aux heures de grande écoute depuis les studios régionaux. UN ومن أجل توفير خدمة إذاعية تلائم الفئات اللغوية الرئيسية، تذاع برامج معدة محليا باللغات المحلية في فترات الذروة من الاستوديوهات الإقليمية.
    L'impératif politique est également évident, car il est pratiquement constant dans ces pays que les mêmes groupes linguistiques et ethniques chevauchent les frontières des États. UN ولا تقل الضرورة السياسية عن ذلك وضوحا، ذلك أن الفئات اللغوية والعرقية نفسها في تلك البلدان ترتحل، في كل الأحوال تقريبا، عبر حدود الدول.
    À Bougainville, les groupes linguistiques et culturels sont matrilinéaires, ce qui signifie que les femmes sont indépendantes et que les droits de propriété foncière passent par elles et se transmettent à leurs filles. UN ونظام الانتساب إلى الأم متبع في الجماعات اللغوية والثقافية في بوغانفيل، مما يعني استقلالية وضع المرأة، وإعمال الحقوق في الأرض من خلالها هي وبناتها.
    Les autres groupes linguistiques existants devaient être représentés, comme l'était le groupe anglophone. UN وذكر البعض أن هناك مجموعات لغوية أخرى وأن تلك المجموعات جديرة بأن تُمثل على النحو الذي تمثل به المجموعة الناطقة بالانكليزية.
    On y compte quelque 364 variétés linguistiques, qui correspondent à 60 groupes linguistiques et 11 familles linguistiques. UN ويتكلم السكان في المكسيك 364 لهجة لغوية إقليمية، وهي تنتمي لـ 60 مجموعة لغوية و 11 أسرة لغوية.
    Outre la position adoptée en 1975, d'autres efforts ont été faits pour déterminer s'il existait ou non localement le personnel voulu pour satisfaire les besoins des groupes linguistiques. UN 16 - إلى جانب قرار عام 1975، بُـذل مسعى آخر لتحديد توافر موظفين محليين يلبون احتياجات وحدات اللغات.
    En application de la résolution 60/109 B de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2005, la Section du site Web a été restructurée et six groupes linguistiques ont été créés en fonction des six langues officielles, les États Membres ayant demandé qu'il y ait un groupe distinct pour chacune d'entre elles. UN 44 -عملا بقرار الجمعية العامة 60/109 باء المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، جرت إعادة هيكلة قسم خدمات الشبكة العالمية. وأُنشئت ست وحدات لغوية لتتطابق مع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وفقا لطلب الدول الأعضاء إنشاء وحدات لغوية مستقلة.
    Le pays compte une population extrêmement diverse, avec 111 groupes linguistiques, culturels et ethniques. UN 46 - ولدى البلد مجتمع سكاني متنوع للغاية، يشمل نحو 111 جماعة لغوية وثقافية واثنية.
    Ces sept langues − le bemba, le kaondé, le lozi, le lunda, le luvalé, le nyanja et le tonga − forment des familles linguistiques regroupant plusieurs dialectes (pour les principaux groupes linguistiques, voir les tableaux 5 et 6). UN وهذه اللغات هي لغات: بمبا وكاوندي ولوزي ولوندا ولوفالي ونيانجا وتونغا وهي عبارة عن مجموعات لغات تتشعب منها لهجات عديدة (انظر الجدولين 5 و6 للاطلاع على مجموعات اللغات السائدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more