"groupes paramilitaires" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات شبه العسكرية
        
    • المجموعات شبه العسكرية
        
    • جماعات شبه عسكرية
        
    • مجموعات شبه عسكرية
        
    • والمجموعات شبه العسكرية
        
    • مجموعة شبه عسكرية
        
    • القوات شبه العسكرية
        
    • المنظمات شبه العسكرية
        
    • وجماعات شبه عسكرية
        
    • والجماعات شبه العسكرية
        
    • التنظيمات شبه العسكرية
        
    • المجموعات شبه المسلحة
        
    • الفئات شبه العسكرية
        
    • الجماعات شبه المسلحة
        
    • قوات شبه عسكرية
        
    Il faudrait prendre immédiatement des mesures de démantèlement des groupes paramilitaires et autres, en particulier des patrouilles d'autodéfense civiles. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني.
    Certaines d'entre elles avaient aussi combattu chez les guérilleros ou dans des groupes paramilitaires. UN كما كان بعضهن من قبل مقاتلات في صفوف العصابات أو الجماعات شبه العسكرية.
    Parallèlement, il poursuit avec certains groupes paramilitaires des négociations en vue de leur désarmement, de leur démobilisation et de leur réinsertion. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Toutefois, ces interventions n'ont apparemment pas eu d'incidence sur les groupes paramilitaires dans la région. UN ولكن لا يبدو إن كان لهذه العمليات أي وقع على المجموعات شبه العسكرية في المنطقة.
    Dans d'autres, il était manifestement difficile de distinguer les groupes paramilitaires des bandes de civils armés. UN وفي حالات أخرى، كان من الصعب بشكل واضح التمييز بين المجموعات شبه العسكرية والعصابات والمدنيين المسلحين.
    Une telle convention doit également s'appliquer aux activités de ceux qui commandent les forces armées des États ou contrôlent des groupes paramilitaires irréguliers. UN ويجب أن تشمل هذه الاتفاقية أنشطة من يقودون القوات المسلحة للدولة أو يسيطرون على جماعات شبه عسكرية غير نظامية.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    Les groupes paramilitaires installés dans ces postes auraient été responsables d'actes répétés de harcèlement, d'intimidation et d'extorsion. UN ووردت أنباء عن أن الجماعات شبه العسكرية التي تتحكم في نقاط التفتيش تلجأ مرارا إلى المضايقة والتخويف والابتزاز.
    Cependant, les ONG soutiennent que la coordination se situe à un niveau élevé entre les groupes paramilitaires et certains secteurs des forces de sécurité. UN ومع ذلك، تزعم منظمات غير حكومية أن هناك تنسيقاً رفيع المستوى بين الجماعات شبه العسكرية وقطاعات من قوات الأمن.
    Ils ont souligné que tous les groupes paramilitaires et les milices devaient également être désarmés. UN وشددوا على ضرورة نزع سلاح كل الجماعات شبه العسكرية وجماعات المليشيات أيضا.
    Même les groupes paramilitaires sont souvent organisés et financés par des groupes ou institutions < < officiels > > . UN وحتى الجماعات شبه العسكرية غالبا ما تكون منظمة وممولة من قبل جماعات أو مؤسسات " رسمية``.
    La question délicate de la mise hors service des armes des groupes paramilitaires n'a pas non plus été traitée immédiatement, mais à un stade ultérieur. UN ولم يتم البحث في المسألة الحساسة لإنهاء استخدام أسلحة الجماعات شبه العسكرية على الفور بل أرجئ إلى مرحلة لاحقة.
    Il a été signalé que des jeunes continuaient d'être enrôlés par tous les groupes paramilitaires qui se faisaient concurrence sur fond de querelles et de l'apparition de dissidences. UN ووردت أنباء عن استمرار تنافس جميع الجماعات شبه العسكرية في تجنيد الشباب في سياق الصراعات المختلفة وبروز جماعات منشقة.
    par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés UN أو المجموعات شبه العسكرية أو القوات الأهلية التي تتعاون مع الدولـة
    L'utilisation de groupes paramilitaires ou de milices par l'État comme instrument de répression est un sujet de très vive préoccupation. UN ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع.
    Les cas de torture physique ont été dans leur grande majorité attribués aux groupes paramilitaires. UN وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية.
    D'autres en auraient reçu de groupes paramilitaires en Colombie. UN وذكر أيضا أن هناك تهديدات بالقتل وردت من جماعات شبه عسكرية في كولومبيا.
    Des membres de groupes paramilitaires armés ont tué des défenseurs des droits de l'homme en collusion ou de connivence avec les autorités. UN وقد قام أفراد في جماعات شبه عسكرية بقتل مدافعين عن حقوق الإنسان بتواطؤ مع السلطات أو برضاها.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    Le caractère impuni des exactions commises par des membres de l'armée et les groupes paramilitaires crée un climat d'insécurité pour l'ensemble de la population. UN فإن الاعتداءات غير المعاقب عليها التي يرتكبها أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية تخلق مناخا من الخوف لمجموع السكان.
    La Rapporteuse spéciale invite instamment les gouvernements à instaurer des mesures strictes afin de contrôler les activités des forces qui sont placées directement sous leur contrôle et de cesser immédiatement de soutenir des groupes paramilitaires ou privés quels qu'ils soient. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات بقوة على الأخذ بتدابير صارمة لمكافحة أنشطة القوات التي تخضع لسيطرتها المباشرة وأن تنهي فوراً الدعم لأي مجموعة شبه عسكرية أو أهلية.
    Dans certains cas, les groupes paramilitaires ont violé les femmes avant de les exécuter. UN وفي بعض الحالات اغتصبت القوات شبه العسكرية الضحايا الإناث قبل القضاء عليهن.
    22. Le Rapporteur spécial juge préoccupantes les allégations selon lesquelles les solicitors agiraient pour le compte de groupes paramilitaires. UN ٢٢- وينظر المقرر الخاص بقلق إلى الادعاءات حول قيام محامين بالعمل لصالح المنظمات شبه العسكرية.
    La source indique qu'il y avait une base militaire et que des groupes paramilitaires étaient présents dans la région lorsque cette disparition s'est produite. UN وأُشير كذلك إلى وجود قاعدة عسكرية وجماعات شبه عسكرية في المنطقة التي حصل فيها الاختفاء.
    Forces armées des Philippines et groupes paramilitaires UN القوات المسلحة الفلبينية والجماعات شبه العسكرية
    Dans certains cas, l'omission des autorités ou la complicité avec des groupes armés illégaux, en particulier des groupes paramilitaires, a engagé la responsabilité de l'État. UN وتشير بعض الحالات إلى أن الدولة تتحمل مسؤولية تقصير السلطات أو تواطئها مع المجموعات المسلحة غير الشرعية، لا سيما التنظيمات شبه العسكرية.
    En outre, au cours des négociations, les groupes paramilitaires ont proféré des menaces contre les femmes, en violation flagrante de l'accord de cessation des hostilités. UN وأكثر من ذلك، شن أعضاء المجموعات شبه المسلحة خلال المفاوضات هجمات على النساء في اعتراض صريح على اتفاق وقف القتال.
    D. Décès dus aux attaques des forces de sécurité de l'État, ou de groupes paramilitaires, d'escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec l'État ou tolérées par celui-ci UN دال - الوفيات الناجمة عن هجمات قوات الأمن التابعة للدولة، أو من قبل الفئات شبه العسكرية أو فرق الموت أو غيرها من القوات الخاصة التي تتعاون مع الدولة أو تجيزها الدولة
    Selon les témoins, près de 85 % de ces actes sont le fait des agents de l'Etat et de groupes paramilitaires collaborant avec eux ainsi que des escadrons de la mort. UN وعزا الشهود حوالي ٨٥ في المائة من هذه الحالات إلى وكلاء الدولة، وإلى الجماعات شبه المسلحة المحالفة لهم، وإلى كتائب اﻹعدام.
    D'après les informations reçues par la Rapporteuses spéciale, d'anciens membres de groupes paramilitaires ont dans certains cas menacé et attaqué des défenseurs des droits de l'homme. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى بعض الحالات التي يواصل فيها أفراد سابقون في قوات شبه عسكرية تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more