"groupes techniques" - Translation from French to Arabic

    • الأفرقة التقنية
        
    • أفرقة تقنية
        
    • مجموعات تقنية
        
    • أفرقة فنية
        
    • الأفرقة الفنية
        
    • أفرقة عاملة تقنية
        
    • والأفرقة الفنية
        
    Les groupes techniques régionaux s'occupant des six mesures de confiance adoptées dans le cadre du Processus d'Istanbul ont tenu des réunions. UN وفي إطار عملية اسطنبول، قامت الأفرقة التقنية الإقليمية المعنية بالتدابير الستة المتفق عليها لبناء الثقة بعقد اجتماعات.
    :: Contrôle de la cohérence des évaluations, grâce à la supervision des nouveaux groupes techniques transversaux. UN :: اتساق التقييمات، من خلال الإشراف على الأفرقة التقنية الشاملة لعدة قطاعات.
    L'organisation participe aux travaux de groupes techniques officiels ou informels créés par ces organes. UN وتشارك المنظمة في الأفرقة التقنية العاملة، الرسمية منها وغير الرسمية، التي أنشأتها هذه الهيئات.
    De nouveaux groupes techniques sont chargés de traiter des questions afférentes aux domaines qui n'avaient pas de groupe de travail. UN وفي المجالات التي لا يوجد أفرقة عاملة معنية بها، أنشئت أفرقة تقنية متخصصة جديدة للتعامل مع المسائل ذات الصلة.
    la création de groupes techniques d'experts (STG) dans les domaines non couverts par les groupes existants ; UN إنشاء أفرقة تقنية متخصصة في المجالات التي لا تغطيها الأفرقة الحالية؛
    Ainsi, à la mi-2005, le Comité permanent interorganisations, principal responsable de la coordination interorganisations de l'assistance humanitaire, a organisé les travaux de ses différents membres en groupes techniques. UN ووفقا لذلك قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتنظيم أعمال مختلف أعضائها في مجموعات تقنية في منتصف عام 2005.
    iv) Des groupes techniques apportant leur appui à un organe exécutif chargé de la technologie, dans le domaine notamment de la coopération sectorielle, intersectorielle et transversale (Inde, MISC.5/Add.1) (voir également le chapitre V). UN `4` أفرقة فنية لدعم جهاز تنفيذي عن التكنولوجيا الخاصة، من بين جملة أمور، بالتعاون القطاعي وفيما بين القطاعات وداخل القطاعات (الهند، Misc.5/Add.1) (انظر أيضاً الفصل خامساً).
    A participé à toutes les réunions du Conseil des ministres des relations extérieures d'Amérique centrale à partir des Accords d'Esquipulas en 1986 et aux groupes techniques mis en place pour leurs préparatifs, ainsi qu'aux conseils intersectoriels. UN شارك في جميع اجتماعات مجلس وزراء خارجية أمريكا الوسطى منذ عقد اتفاقيات إسكيبولاس في عام 1986 وفي الأفرقة الفنية التحضيرية، وكذلك في الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات، وحتى الآن.
    À leur demande, les six groupes techniques régionaux chargés de l'application de ces mesures ont tenu des réunions avec la participation de la MANUA et d'autres entités des Nations Unies. UN وعقدت جميع الأفرقة التقنية الإقليمية الستة التي تتولى تنفيذ تدابير بناء الثقة الواردة في عملية اسطنبول اجتماعات على النحو الذي طلبه المؤتمر الوزاري، بمشاركة البعثة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    La disponibilité jusqu'à 95 % de l'assistance technique a été assurée en mettant en œuvre des ressources d'appui technique constituées par des groupes techniques regroupés au sein du Service de l'informatique financière. UN تحقق هدف إتاحة دعم الخدمات بنسبة 95 في المائة، باستخدام موارد احتياطية عبر توحيد الأفرقة التقنية في نظام خدمة عمليات المعلومات المالية
    Diffusion dans les pays de la région des conclusions des principaux groupes techniques chargés d'examiner, sous l'égide de la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies, les politiques de production et de diffusion des statistiques UN إبلاغ البلدان بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة التقنية الرئيسية التي تعنى بالسياسات بغية إعداد ونشر الإحصاءات بتوجيه من اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة الدورت التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل أُضيفت بناء على تقدير اللجنة الاقتصادية
    :: Les frais de voyage et de séjour des experts siégeant à titre personnel dans les comités, les groupes techniques ou autres sont généralement payés. UN :: إن الخبراء العاملين بصفتهم الشخصية في اللجان أو الأفرقة التقنية أو غيرها من الأفرقة يتقاضون عادة مصروفات السفر وبدل الإقامة على السواء.
    Si tel est le cas, conformément à l'article 23 du Règlement intérieur, la Conférence pourra établir des organes subsidiaires tels que des sous-comités spéciaux, des groupes de travail, des groupes techniques ou des groupes d'experts gouvernementaux. UN وفي تلك الحال يمكن للمؤتمر أن يقوم، عملاً بالمادة 23 من النظام الداخلي، بإنشاء هيئات فرعية كاللجان الفرعية المتخصصة، أو الأفرقة العاملة، أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Selon l'article 23 du Règlement intérieur, la Conférence peut créer des organes subsidiaires tels que des sous-comités spéciaux, des groupes de travail, des groupes techniques ou des groupes d'experts gouvernementaux. UN ووفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، يجوز للمؤتمر إنشاء هيئات فرعية، من قبيل اللجان الفرعية المخصصة أو الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Elle créerait également des groupes techniques pour définir les meilleures pratiques et examiner les plans nationaux. UN وسوف ينشئ الهيكل أيضاً أفرقة تقنية لوضع أفضل الممارسات واستعراض الخطط الوطنية.
    Un membre a toutefois émis des doutes sur l'utilité de ces groupes techniques. UN لكن أحد الأعضاء أعرب عن شكوكه من الفائدة التي يمكن جنيها من أفرقة تقنية كهذه.
    Les participants ont également suggéré que la constitution de groupes techniques communs pourrait être un moyen utile d’aborder les problèmes en rapport avec les ressources en eau partagées par plusieurs membres. UN كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة.
    • Mise en place de groupes techniques pour déterminer les différences existant entre les institutions en matière de cadres analytiques sur certaines questions importantes de développement intéressant le CAC UN أفرقة تقنية مشتركة بين الوكالات لشــرح الاختلافات في وجهات نظر الوكالات في اﻷطر التحليلية بشأن عدد من المسائل اﻹنمائية الرئيسية التي تعدها لجنة التنسيق اﻹدارية
    Dans le secteur agricole, les autres organismes décentralisés disposent d'unités ou de groupes techniques chargés d'assurer l'équité pour les femmes dans leurs politiques et leurs programmes. UN ولدى الهيئات اللامركزية اﻷخرى في القطاع الزراعي وحدات أو أفرقة تقنية مسؤولة عن إدراج المساواة بالنسبة للمرأة في سياساتها وبرامجها المحددة.
    Suivant cet organigramme, le Centre comprenait un groupe administratif et cinq groupes techniques. UN ويبين هذا الهيكل أن المركز كان مؤلفا من مجموعة إدارية واحدة وخمس مجموعات تقنية.
    Le secrétariat a également fait état de l'action entreprise en coopération avec les partenaires du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, la société civile et les jeunes eux-mêmes en vue de régler ces problèmes, et ce en formant des groupes techniques interinstitutions, en compilant les enseignements tirés de l'expérience et en définissant des normes de qualité. UN 25 - كما أشارت الأمانة إلى عملها مع شركائها في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشباب أنفسهم لمعالجة هذه المسائل عن طريق أفرقة فنية مشتركة بين الوكالات، وتجميع الدروس المستخلصة واستحداث معايير التفوق.
    A participé à toutes les réunions ordinaires (20) et extraordinaires des Présidents de l'Amérique centrale depuis 1986 et aux groupes techniques de négociations. UN شارك في جميع الاجتماعات العادية (20) وغير العادية لرؤساء أمريكا الوسطى منذ عام 1986 وحتى الآن، وفي الأفرقة الفنية للمفاوضات.
    Les mécanismes de prise en compte généralisée des questions d'égalité des sexes comprennent la consultation avec les différents organes au cours de la phase préparatoire et des groupes techniques de travail et des accords avec les organismes publics au stade de la mise en œuvre. UN وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ.
    Des démographes employés par des instituts de recherche et des établissements d'enseignement sont souvent invités à participer aux réunions des groupes d'experts et des groupes techniques. UN وعادة ما تجري دعوة خبراء من مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية في مجال الدراسات الديمغرافية للمشاركة في اجتماعات الخبراء والأفرقة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more