"groupes terroristes ou" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات الإرهابية أو
        
    • جماعات إرهابية أو
        
    • المجموعات الإرهابية أو
        
    • الجماعات الإرهابية الفعليين أو
        
    • لجماعات إرهابية أو
        
    • للجماعات الإرهابية أو
        
    • الإرهابيين أو الجماعات
        
    :: Confiscation des biens appartenant à des groupes terroristes ou à ceux qui les appuient; UN :: إسقاط حقوق ملكية الجماعات الإرهابية أو من يساندها؛
    La République de Guinée n'a pas érigé en délits distincts le recrutement de membres de groupes terroristes ou l'appartenance à ce groupe. UN لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة.
    Aucun État ne peut seul mettre son territoire ou sa population à l'abri du fléau que constituent les terroristes, les groupes terroristes ou la menace que représente leur accès aux armes de destruction massive. UN فلا تستطيع دولة بمفردها أن تضمن سلامة أراضيها أوسكانها من بلية الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية أو خطر حصولهم على أسلحة الدمار الشامل.
    Le permis est en outre refusé s'il y a des raisons de croire que l'activité aiderait des groupes terroristes ou des réseaux criminels. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    :: Recrutement de personnes destinées à devenir membres de groupes terroristes ou à participer à des actes de terrorisme UN :: تجنيد أشخاص ليكونوا أعضاء في جماعات إرهابية أو ليُشاركوا في أعمال إرهابية
    En vertu de la même loi, quiconque est tenu de communiquer des renseignements concernant les biens de groupes terroristes ou les biens utilisés pour commettre des délits. UN وينص القانون نفسه على أن كل شخص مطالب بالإبلاغ عن أية معلومات تتعلق بممتلكات المجموعات الإرهابية أو بممتلكات استخدمت في الجرائم الإرهابية.
    b) Il faut s'assurer avec le plus grand soin que les mesures prises sont nécessaires pour pouvoir arrêter des membres de groupes terroristes ou des auteurs d'actes de terrorisme sans pour autant empiéter indûment sur la vie privée et les libertés des citoyens ordinaires ou sur les droits procéduraux de personnes accusées de crimes sans lien avec le terrorisme; UN (ب) يجب توخي قدر كبير من الحذر لضمان أن تكون التدابير المتخذة ضرورية لتوقيف أفراد الجماعات الإرهابية الفعليين أو مرتكبي الأعمال الإرهابية بطريقة لا تتعدى بشكل لا لزوم لـه على أرواح وحريات الأشخاص العاديين أو على الحقوق الإجرائية للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم غير إرهابية.
    Aux termes de la même loi, toute personne est tenue de communiquer les informations relatives aux biens appartenant à des groupes terroristes ou à des biens utilisés pour commettre des infractions. UN وبمقتضى القانون نفسه، يجب على كل شخص الكشفُ عن المعلومات المتعلقة بالممتلكات المملوكة لجماعات إرهابية أو الممتلكات التي تستخدم لارتكاب جرائم.
    La possibilité que des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, tombent entre les mains de groupes terroristes ou de terroristes individuels constitue l'une des préoccupations majeures de la communauté internationale. UN وقال إن أحد أكبر الشواغل التي تواجه المجتمع الدولي هو إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل؛ وخاصة الأسلحة النووية، في أيد الجماعات الإرهابية أو الأفراد من الإرهابيين.
    En vertu de la loi, chacun a le devoir de divulguer tout renseignement concernant des actes terroristes et des biens appartenant à des groupes terroristes ou utilisés pour commettre des infractions qui y sont visées. UN وبموجب القانون، من واجب كل شخص أن يفضي بمعلومات تتعلق بالأعمال الإرهابية والمعلومات المتعلقة بممتلكات الجماعات الإرهابية أو الممتلكات المستخدمة لارتكاب جرائم بموجب هذا القانون.
    Le projet de loi contre le terrorisme érige en infraction tout acte visant à fournir des services en vue de la perpétration d'actes terroristes; l'utilisation de biens pour commettre de tels actes, ainsi que le fait de demander ou de fournir un appui à des groupes terroristes ou pour la perpétration d'actes terroristes. UN ينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على اعتبار ما يلي جريمة: تقديم خدمات لارتكاب أعمال إرهابية؛ استخدام ممتلكات لارتكاب أعمال إرهابية والتماس وتقديم دعم إلى الجماعات الإرهابية أو لارتكاب أعمال إرهابية.
    La Cellule participe aussi à la constitution d'une solide base de renseignements à caractère préventif et collabore étroitement avec les organes locaux, régionaux et internationaux en échangeant des renseignements par voie électronique, ce qui peut aider à repérer des groupes terroristes ou le financement d'activités terroristes. UN كما تشارك وحدة الاستخبارات المالية في بناء قاعدة استخبارات استباقية قوية، وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئات المحلية والإقليمية والدولية عن طريق تقاسم المعلومات من خلال الوسائل الإلكترونية، وهو ما يمكن أن يساعد في تحديد الجماعات الإرهابية أو أنشطة تمويل الإرهاب.
    Ceci vaut également pour les cas où l'on soupçonne l'existence de groupes terroristes ou de financement du terrorisme, par application analogique du paragraphe 2 de l'article 9 de la loi relative à la diligence raisonnable. UN وينطبق هذا المطلب أيضا على حالات الاشتباه في الجماعات الإرهابية أو تمويل الإرهاب، وذلك في تطبيق مشابه للفقرة 2 من المادة 9 من قانون الالتزام بالحرص الواجب.
    Les personnes agissant en lieu et place des groupes terroristes ou criminels subissent le même traitement selon qu'elles ont agi en auteurs d'actes terroristes ou ont été reconnues coupables de complicité dans le financement d'une activité terroriste. UN وينطبق الأمر نفسه على الأشخاص الذين يتصرفون باسم الجماعات الإرهابية أو المجرمين حسبما يكونون قد اقترفوا أعمالا إرهابية أو ثبت تواطؤهم في تمويل نشاط إرهابي.
    :: Fait du recrutement pour des groupes terroristes ou pour la perpétration d'actes de terrorisme; UN :: يجند لصالح جماعات إرهابية أو أعمال إرهابية
    :: Le fait de solliciter ou d'apporter un appui à des groupes terroristes ou pour la perpétration d'actes terroristes; UN :: التماس وتقديم دعم إلى جماعات إرهابية أو لأعمال إرهابية؛
    Ce plan consistait à délivrer des dizaines de mandats d'arrêt contre des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes ou de mener des attaques terroristes. UN وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية.
    Aucun État ne peut, à lui seul, protéger son territoire ou son peuple du fléau que représentent les terroristes, les groupes terroristes ou se prémunit contre la possibilité que ces derniers puissent avoir accès à des armes de destruction massive. UN ولا يمكن لدولة بمفردها أن تحافظ على سلامة شعبها وأرضها من آفة الإرهابيين أو المجموعات الإرهابية أو خطر حيازتهم لأسلحة الدمار الشامل.
    :: Les infractions pénales appelant l'application des dispositions de la Convention de 1999 sur le financement du terrorisme, dont les suivantes : financement d'actes terroristes, fourniture de biens ou de services à des terroristes, protection de personnes ayant commis des actes terroristes, fourniture d'armes à des terroristes et recrutement de groupes terroristes ou participation aux activités de ces groupes; UN :: الجنايات التي تلزم السلطات بتنفيذ متطلبات اتفاقية تمويل الإرهاب لعام 1999، بما في ذلك جرائم تمويل الإرهابيين، وإتاحة الممتلكات أو تقديم الخدمات للإرهابيين، وإيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، وتوفير الأسلحة للإرهابيين، وتجنيد المجموعات الإرهابية أو الاشتراك فيها؛
    c) Il faut s'assurer avec le plus grand soin que les mesures prises sont nécessaires pour pouvoir arrêter les membres de groupes terroristes ou les auteurs d'actes de terrorisme sans pour autant empiéter indûment sur la vie privée et les libertés des citoyens ordinaires ou sur les droits procéduraux de personnes accusées de crimes sans lien avec le terrorisme; UN (ج) يجب توخي قدر كبير من العناية لضمان أن تكون التدابير المتخذة ضرورية لتوقيف أفراد الجماعات الإرهابية الفعليين أو مرتكبي الأعمال الإرهابية بطريقة لا تتعدى بشكل لا لزوم لـه على أرواح وحريات الأشخاص العاديين أو على الحقوق الإجرائية للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم غير إرهابية؛
    Toutes les transactions qui visent à mettre des fonds ou actifs à la disposition de groupes terroristes ou qui facilitent de futures activités terroristes, et qui entrent dans l'une ou l'autre de ces catégories, devront être notifiées en vertu des dispositions de la loi portant création du Centre de renseignement financier. UN وسوف يتعين الإبلاغ عن جميع المعاملات الرامية إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل، والتي تقع ضمن إحدى هذه الفئات، وذلك بموجب أحكام القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية.
    En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. UN ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more