Elle a demandé des renseignements sur les interventions du Fonds en matière de vaccination, et sur les résultats attendus des groupes thématiques. | UN | واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية. |
En 2009, 99 groupes thématiques sur la problématique hommes-femmes ont été dénombrés, contre 37 en 2004. | UN | وفي عام 2009، قدمت 99 من الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية تقارير، مقابل تقديم 37 منها تقارير في عام 2004. |
Le Comité directeur se réunira immédiatement après la première Assemblée de l'Alliance début 2010, et mandatera les premiers groupes thématiques. | UN | تجتمع لجنة التوجيه مباشرة بعد عقد جمعية التحالف الأولى في مطلع عام 2010، وتصدر تفويضاً بإنشاء المجموعات المواضيعية. |
Le CEP repose sur les groupes thématiques qui s'acquittent des activités suivantes : | UN | يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية: |
L'Assemblée générale doit pouvoir créer des groupes thématiques chaque fois que des questions se posent au sujet desquelles elle doit prendre position. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تنشئ أفرقة مواضيعية حينما تطرأ مسائل لا بد من اتخاذ موقف حيالها. |
Au niveau national, le Réseau se compose de groupes thématiques. | UN | وتتألف الشبكة على الصعيد القطري من مجموعات مواضيعية. |
Les présidents et rapporteurs des anciens groupes thématiques ont aussi participé aux réunions du Forum stratégique. | UN | وشارك أيضا رؤساء وأعضاء الأفرقة المواضيعية السابقة خلال هذه الاجتماعات. |
Un certain nombre de délégations se sont toutefois interrogées sur la nécessité d'établir des groupes thématiques pour la santé des adolescents et des femmes. | UN | بيد أن عددا من الوفود أعرب عن انشغاله عما إذا كانت الأفرقة المواضيعية ضرورية لصحة المراهقين والنساء. |
Un certain nombre de groupes thématiques s'employaient à mobiliser des ressources dans les principaux domaines thématiques. | UN | ويركز عدد من الأفرقة المواضيعية على تعبئة الموارد في الميادين المواضيعية الرئيسية. |
Plusieurs groupes thématiques interdivisions avaient été créés autour de questions comme la pauvreté, les finances et l'égalité entre les sexes. | UN | كما أنشئ عدد من الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الشُعب لكي تعنى بقضايا الفقر والتمويل ونوع الجنس. |
Il fallait élargir les groupes thématiques, dans lesquels les gouvernements des pays hôtes devaient jouer un rôle de premier plan. | UN | ويلزم توسيع نطاق الأفرقة المواضيعية مع اتخاذ حكومات البلدان المضيفة دورا قياديا في ذلك. |
ii) La réorientation des groupes thématiques sur les activités de fond peut être mise à profit pour développer et accélérer la collaboration autour de la question prioritaire de la réduction de la pauvreté; | UN | `2 ' ويمكن الاستفادة من إعادة تركيز الأفرقة المواضيعية على الأنشطة الفنية في توسيع نطاق العمل التعاوني بشأن الأولوية العامة للحد من الفقر والإسراع بخطى هذا العمل؛ |
IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
Cet appui s'articule autour de neuf groupes thématiques correspondant aux priorités du NEPAD. | UN | وينظم هذا الدعم حول المجموعات المواضيعية التسع المقابلة لأولويات الشراكة الجديدة. |
La plupart des membres de l'équipe de pays des Nations Unies fournit un appui par l'intermédiaire du temps que leur personnel consacre à l'appui de groupes thématiques. | UN | ويقدم معظم أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري الدعم عبر توفير موظفين مكرسين لدعم وقيادة المجموعات المواضيعية. |
Sept groupes thématiques ont présenté leurs travaux; ils ont ensuite formulé des recommandations pour un programme de travail et d'analyse. | UN | وقامت سبعة أفرقة مواضيعية بعرض أعمالها، وأفضى ذلك إلى توصيات بشأن العمل والتحليل البرنامجيين. |
Souvent, il s'agira de groupes thématiques de partenaires du développement extrêmement divers. | UN | وغالبا ما تتكون هذه الآليات من أفرقة مواضيعية تتألف من طائفة واسعة من الشركاء في التنمية. |
Neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. | UN | وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة. |
Les groupes thématiques bénéficient en Amérique latine d'une valeur plus élevée que dans le reste du monde en développement. | UN | وحصلت اﻷفرقة العاملة المواضيعية على تقدير أعلى في أمريكا اللاتينية عنها في باقي العالم النامي. |
Cela semble être le cas en particulier des groupes thématiques créés autour des thèmes multisectoriels retenus comme axe principal des travaux des groupes consultatifs et des tables rondes. | UN | ويبدو أن هذه هي الحالة بشكل خاص بالنسبة لﻷفرقة المواضيعية المنشأة لمواضيع شاملة يجري انتقاؤها لتكون محل اهتمام المجموعات الاستشارية وعمليات الموائد المستديرة. |
Cela passait en particulier par la rationalisation des activités entreprises dans chacun des groupes thématiques et par le regroupement de projets dans le cadre de fonds d'affectation thématiques. | UN | ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية. |
D'après les rapports annuels des coordonnateurs résidents établis en 2002, il existait 47 groupes thématiques sur l'égalité des sexes. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين. |
Il a également contribué à renforcer les capacités des groupes thématiques des équipes de pays à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما ساعد على تعزيز قدرة الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il est le premier à préconiser des groupes thématiques renforcés s'occupant de l'égalité des sexes. | UN | وكان نصيرا طليعيا لتعزيز مجموعات المواضيع الجنسانية. |
167. Au niveau des pays, on a eu largement recours à la méthode des groupes thématiques pour se saisir de cette question intersectorielle. | UN | 167- وقد اتُبع نهج الفريق المواضيعي على نطاق واسع على المستوى القطري لمعالجة هذه المسألة المتداخلة في مسائل أخرى. |
III. Renforcement du MCR et de son système de groupes thématiques 4 | UN | ثالثاً - تعزيز آلية التنسيق الإقليمي ونظام المجموعات التابع لها 5 |
Des groupes thématiques élaboraient déjà des programmes à cet effet lorsque la crise en cours avait interrompu leurs travaux. | UN | وكانت مثل هذه البرامج قيد اﻹعداد من خلال اﻷفرقة الموضوعية حينما اندلعت اﻷزمة فأوقفت عملها. |
L'appui fourni s'articule autour des neuf groupes thématiques qui correspondent en gros aux priorités de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد. |
Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. | UN | وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا. |