"groupes thématiques" - Translation from French to Arabic

    • الأفرقة المواضيعية
        
    • المجموعات المواضيعية
        
    • أفرقة مواضيعية
        
    • مجموعات مواضيعية
        
    • اﻷفرقة العاملة المواضيعية
        
    • لﻷفرقة المواضيعية
        
    • مجموعة مواضيعية
        
    • فريقا مواضيعيا
        
    • الأفرقة المتخصصة
        
    • مجموعات المواضيع
        
    • الفريق المواضيعي
        
    • المجموعات التابع
        
    • اﻷفرقة الموضوعية
        
    • للمجموعات المواضيعية
        
    • أفرقة موضوعية
        
    Elle a demandé des renseignements sur les interventions du Fonds en matière de vaccination, et sur les résultats attendus des groupes thématiques. UN واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية.
    En 2009, 99 groupes thématiques sur la problématique hommes-femmes ont été dénombrés, contre 37 en 2004. UN وفي عام 2009، قدمت 99 من الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية تقارير، مقابل تقديم 37 منها تقارير في عام 2004.
    Le Comité directeur se réunira immédiatement après la première Assemblée de l'Alliance début 2010, et mandatera les premiers groupes thématiques. UN تجتمع لجنة التوجيه مباشرة بعد عقد جمعية التحالف الأولى في مطلع عام 2010، وتصدر تفويضاً بإنشاء المجموعات المواضيعية.
    Le CEP repose sur les groupes thématiques qui s'acquittent des activités suivantes : UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    L'Assemblée générale doit pouvoir créer des groupes thématiques chaque fois que des questions se posent au sujet desquelles elle doit prendre position. UN وينبغي أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تنشئ أفرقة مواضيعية حينما تطرأ مسائل لا بد من اتخاذ موقف حيالها.
    Au niveau national, le Réseau se compose de groupes thématiques. UN وتتألف الشبكة على الصعيد القطري من مجموعات مواضيعية.
    Les présidents et rapporteurs des anciens groupes thématiques ont aussi participé aux réunions du Forum stratégique. UN وشارك أيضا رؤساء وأعضاء الأفرقة المواضيعية السابقة خلال هذه الاجتماعات.
    Un certain nombre de délégations se sont toutefois interrogées sur la nécessité d'établir des groupes thématiques pour la santé des adolescents et des femmes. UN بيد أن عددا من الوفود أعرب عن انشغاله عما إذا كانت الأفرقة المواضيعية ضرورية لصحة المراهقين والنساء.
    Un certain nombre de groupes thématiques s'employaient à mobiliser des ressources dans les principaux domaines thématiques. UN ويركز عدد من الأفرقة المواضيعية على تعبئة الموارد في الميادين المواضيعية الرئيسية.
    Plusieurs groupes thématiques interdivisions avaient été créés autour de questions comme la pauvreté, les finances et l'égalité entre les sexes. UN كما أنشئ عدد من الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الشُعب لكي تعنى بقضايا الفقر والتمويل ونوع الجنس.
    Il fallait élargir les groupes thématiques, dans lesquels les gouvernements des pays hôtes devaient jouer un rôle de premier plan. UN ويلزم توسيع نطاق الأفرقة المواضيعية مع اتخاذ حكومات البلدان المضيفة دورا قياديا في ذلك.
    ii) La réorientation des groupes thématiques sur les activités de fond peut être mise à profit pour développer et accélérer la collaboration autour de la question prioritaire de la réduction de la pauvreté; UN `2 ' ويمكن الاستفادة من إعادة تركيز الأفرقة المواضيعية على الأنشطة الفنية في توسيع نطاق العمل التعاوني بشأن الأولوية العامة للحد من الفقر والإسراع بخطى هذا العمل؛
    IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le UN مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Cet appui s'articule autour de neuf groupes thématiques correspondant aux priorités du NEPAD. UN وينظم هذا الدعم حول المجموعات المواضيعية التسع المقابلة لأولويات الشراكة الجديدة.
    La plupart des membres de l'équipe de pays des Nations Unies fournit un appui par l'intermédiaire du temps que leur personnel consacre à l'appui de groupes thématiques. UN ويقدم معظم أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري الدعم عبر توفير موظفين مكرسين لدعم وقيادة المجموعات المواضيعية.
    Sept groupes thématiques ont présenté leurs travaux; ils ont ensuite formulé des recommandations pour un programme de travail et d'analyse. UN وقامت سبعة أفرقة مواضيعية بعرض أعمالها، وأفضى ذلك إلى توصيات بشأن العمل والتحليل البرنامجيين.
    Souvent, il s'agira de groupes thématiques de partenaires du développement extrêmement divers. UN وغالبا ما تتكون هذه الآليات من أفرقة مواضيعية تتألف من طائفة واسعة من الشركاء في التنمية.
    Neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. UN وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة.
    Les groupes thématiques bénéficient en Amérique latine d'une valeur plus élevée que dans le reste du monde en développement. UN وحصلت اﻷفرقة العاملة المواضيعية على تقدير أعلى في أمريكا اللاتينية عنها في باقي العالم النامي.
    Cela semble être le cas en particulier des groupes thématiques créés autour des thèmes multisectoriels retenus comme axe principal des travaux des groupes consultatifs et des tables rondes. UN ويبدو أن هذه هي الحالة بشكل خاص بالنسبة لﻷفرقة المواضيعية المنشأة لمواضيع شاملة يجري انتقاؤها لتكون محل اهتمام المجموعات الاستشارية وعمليات الموائد المستديرة.
    Cela passait en particulier par la rationalisation des activités entreprises dans chacun des groupes thématiques et par le regroupement de projets dans le cadre de fonds d'affectation thématiques. UN ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية.
    D'après les rapports annuels des coordonnateurs résidents établis en 2002, il existait 47 groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين.
    Il a également contribué à renforcer les capacités des groupes thématiques des équipes de pays à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما ساعد على تعزيز قدرة الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il est le premier à préconiser des groupes thématiques renforcés s'occupant de l'égalité des sexes. UN وكان نصيرا طليعيا لتعزيز مجموعات المواضيع الجنسانية.
    167. Au niveau des pays, on a eu largement recours à la méthode des groupes thématiques pour se saisir de cette question intersectorielle. UN 167- وقد اتُبع نهج الفريق المواضيعي على نطاق واسع على المستوى القطري لمعالجة هذه المسألة المتداخلة في مسائل أخرى.
    III. Renforcement du MCR et de son système de groupes thématiques 4 UN ثالثاً - تعزيز آلية التنسيق الإقليمي ونظام المجموعات التابع لها 5
    Des groupes thématiques élaboraient déjà des programmes à cet effet lorsque la crise en cours avait interrompu leurs travaux. UN وكانت مثل هذه البرامج قيد اﻹعداد من خلال اﻷفرقة الموضوعية حينما اندلعت اﻷزمة فأوقفت عملها.
    L'appui fourni s'articule autour des neuf groupes thématiques qui correspondent en gros aux priorités de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد.
    Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. UN وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more