"guatémaltèque et l'urng" - Translation from French to Arabic

    • غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
        
    • غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا
        
    • غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا
        
    203. Le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG s'engagent à aider la Mission à vérifier qu'ils honorent leurs engagements respectifs. UN ٢٠٣ - تتعهد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأن يسهلا للبعثة مهمة التحقق من الوفاء بتعهدات كل منهما.
    Dans leur ensemble, ils montrent que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG tiennent à appliquer leur ambitieux programme de négociations. UN وتعكس تلك الاتفاقات مجتمعة التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالامتثال لجدول أعمال التفاوض الطموح.
    Elle constitue également le résultat le plus concret, à ce jour, des pourparlers entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN كما تمثل البعثة أبرز النتائج التي أسفرت عنها حتى اﻵن المحادثات التي تمت بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Mon gouvernement est pleinement conscient de la responsabilité historique qu'a la communauté internationale de veiller à ce que les efforts déployés par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG pour parvenir à une paix ferme et durable soient assortis du ferme engagement de les mener à bon terme. UN وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح.
    Les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG se sont poursuivies sans interruption pendant la majeure partie des six derniers mois, avec l'appui précieux du Groupe des amis du processus de paix guatémaltèque, composé de la Colombie, de l'Espagne, des États-Unis, du Mexique, de la Norvège et du Venezuela. UN وتواصلت المفاوضات دون انقطاع بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا طوال معظم اﻷشهر الستة الماضية، بدعم بالغ القدر من " مجموعة أصدقاء عملية السلام الغواتيمالية " وتتألف من أسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة.
    Le Secrétaire général, dans son rapport sur la MINUGUA, souligne qu'il est essentiel que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG adoptent les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre les recommandations de la Mission, qui bien trop souvent, sont ignorées. UN ويؤكد اﻷمين العام في تقريره عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق على أن من الضروري أن تعتمد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التدابير الضرورية لتنفيذ توصيات البعثة، التي غالبا ما مرت دون تنفيذ.
    38. Le 6 août 1996, la Commission de la paix du Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont publié une déclaration commune par laquelle elles s'engageaient notamment à conclure leurs négociations avant la fin de 1996. UN ٣٨ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، أصدرت لجنة السلام التابعة لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بيانا مشتركا تعهدا فيه، ضمن جملة أمور، بالانتهاء من مفاوضاتهما قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    La Mission des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) mérite une reconnaissance particulière pour sa tâche de vérification de l'exécution des accords signés entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, tâche qu'il convient d'appuyer, ainsi que pour les activités multiples destinées à renforcer les institutions que la Mission a entreprises. UN " ولا يسعنا إلا أن نعرب عن الامتنان الخاص والتأييد لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، لما تقوم به من عمل في ميدان التحقق من التقيد بالاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وما تقوم به من أنشطة كثيرة في ميدان تدعيم المؤسسات.
    4. Le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG s'engagent à faire le nécessaire pour mener à bien la phase de réinsertion initiale et demandent que la communauté internationale leur apporte son concours à cet effet. UN ٤ - وتتعهد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ببذل كل ما يلزم لتنفيذ مرحلة الاندماج التمهيدي، وبأن يلتمسا لذلك الدعم بالتعاون الدولي.
    Une Commission spéciale de la réinsertion, où seront représentés le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, ainsi que les donateurs et les coopérants, ces derniers à titre consultatif, sera établie afin d'assurer la mise en oeuvre du programme, des sous-programmes et des projets nécessaires. UN ومن أجل تنفيذ البرنامج والبرامج الفرعية والمشاريع اللازمة، تقام لجنة اندماج خاصة تشارك فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي والجهات المانحة والجهات المتعاونة، على أن تكون هذه الجهات ذات طابع استشاري.
    L'Assemblée a également prié le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG d'appliquer les recommandations de la Mission et de respecter intégralement les engagements qu'ils avaient pris aux termes de l'Accord général et concernant les aspects qui, dans l'Accord relatif aux populations autochtones, ont trait aux droits de l'homme. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تنفيذ توصيات البعثة والامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل وبالجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السكان اﻷصليين.
    L'Espagne se félicite de l'élan imprimé au processus de paix et a bon espoir que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG feront preuve de souplesse dans les négociations, afin de parvenir à un accord satisfaisant sur ce chapitre si important. UN وتثني اسبانيا على هذا الزخم الذي يُعطي لعملية السلام وتثق بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي سيظهران المرونة في المفاوضات، وذلك كيما يتم التوصل إلى اتفاق مرض بشأن هذا الفصل الهام جدا.
    Le 29 décembre 1996, le gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé l'Accord de paix ferme et durable à Guatemala City, menant ainsi à terme le processus de négociations entre les deux parties. UN وقد انتهت عملية التفاوض بين الطرفين بتوقيع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي اتفاق إقامة سلام وطيد في مدينة غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, dans la ville de Guatemala, l'accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتوقيع اتفاق لإقرار سلام وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, dans la ville de Guatemala, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد انتهت عملية التفاوض بين الطرفين بتوقيع غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي اتفاق إقامة سلام وطيد في مدنية غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, à Guatemala City, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتوقيع في مدينة غواتيمالا على اتفاق لإقرار سلام وطيد ودائم في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, à Guatemala City, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتوقيع في مدينة غواتيمالا على اتفاق لإقرار سلم وطيد ودائم في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    iii) De même, la Sous-Commission a encouragé le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG à prévoir et mettre en oeuvre, dans le cadre des négociations, des accords pour un cessez—le—feu, la démobilisation du personnel militaire et son retour, avec celui des anciens combattants, à la vie civile, en leur garantissant la pleine jouissance des droits civils et politiques. UN " `٣` شجعت اللجنة الفرعية أيضاً حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على أن يخططا وينفذا، في المفاوضات ذات الصلة، ترتيبات لوقف إطلاق النار ولتسريح اﻷفراد العسكريين وعودتهم مع المقاتلين السابقين إلى الحياة المدنية، مع ضمان تمتعهم الكامل بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Depuis 1994, la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala a été chargée de surveiller la vérification des engagements pris par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا مسؤولة منذ عام ١٩٩٤ عن رصد التحقق من الالتزامات التي قطعتها على نفسها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    En fait, nous avons constaté avec satisfaction des progrès importants dans le processus de négociation. Le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont constamment indiqué leur ferme volonté de réaliser des progrès concrets à chaque phase des négociations, assistés de façon efficace par les Nations Unies. UN ويسرنا أن نشهد التقدم الكبير الذي أحرز في المفاوضات التي أظهرت فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا تصميمهما على المضي قدما صوب تحقيق منجزات محددة في كل جولة من جولات المفاوضات، تساعد في ذلك اﻷمم المتحدة مساعدة فعالة.
    Les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG se sont poursuivies sans interruption pendant la majeure partie des six derniers mois, avec l'appui précieux du Groupe des amis du processus de paix guatémaltèque, composé de la Colombie, de l'Espagne, des États-Unis, du Mexique, de la Norvège et du Venezuela. UN وتواصلت المفاوضات دون انقطاع بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا طوال معظم اﻷشهر الستة الماضية، بدعم بالغ القدر من " مجموعة أصدقاء عملية السلام الغواتيمالية " وتتألف من أسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more