"guatemala au" - Translation from French to Arabic

    • غواتيمالا في
        
    • غواتيمالا إلى
        
    5. Représentant du Guatemala au Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains, quatrième réunion, Mexico, 1956. UN مندوب غواتيمالا في المجلس القانوني للبلدان اﻷمريكية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، المكسيك، ١٩٥٦.
    La Suède salue la victoire remportée par les forces démocratiques et civiles au Guatemala au cours de cette année. UN وتشيد السويد بانتصار القــوى الديمقراطية والمدنية في غواتيمالا في وقت مبكر من هــذا العــام.
    Je vous remercie tous, notamment les Coprésidents et le Secrétaire général, de votre intérêt particulier pour le Guatemala au vu de l'urgence actuelle. UN وأشكر الجميع، بمن في ذلك الرئيسين المشاركين والأمين العام، لتركيزهم بشكل خاص على غواتيمالا في أزمتها الطارئة الحالية.
    Cette étape coïncide avec le processus de transition vers la démocratie qu'a vécu le Guatemala au milieu de cette décennie, et aussi avec la tendance observée au niveau international. UN وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 10 mars 2004 (S/2004/214 et Corr.1), par laquelle celui-ci transmettait le quatrième rapport présenté par le Guatemala au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 10 آذار/مارس 2004 (S/2004/214 و Corr.1) التي يحيل بها التقرير الرابع المقدم من غواتيمالا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Les progrès accomplis au Guatemala au cours de la première Décennie contribueront au succès de la deuxième. UN وأضافت أن التقدم الذي أُحرز في غواتيمالا في العقد الأول سيساعد على جعل العقد الثاني أكثر نجاحاً.
    Représentant du Guatemala au Conseil interaméricain de jurisconsultes, quatrième réunion, Mexico, 1956. UN مندوب غواتيمالا في مجلس البلدان اﻷمريكية لفقهاء القانون، التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، بالمكسيك، ١٩٥٦.
    Dans cette atmosphère encourageante, le Secrétaire général de l'ONU s'est rendu au Guatemala au cours de la première semaine d'avril. UN وفي هذه اﻷجواء المفعمة باﻷمل، زار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة غواتيمالا في اﻷسبوع اﻷول من نيسان/أبريل.
    Ce programme vise à informer les travailleurs de leurs droits et obligations vis-à-vis du travail, ainsi que de leur droit de se présenter aux Consulats du Guatemala au Mexique, si leurs droits sont violés. UN ويتمثل هذا البرنامج في توجيه العمال فيما يتعلق بحقوقهم والتزاماتهم في مجال العمل، بالإضافة إلى حقهم في التوجه إلى قنصليات غواتيمالا في المكسيك عندما تنتهك حقوقهم.
    Une étude préliminaire a été effectuée et un atelier de formation et de sensibilisation a été organisé au Guatemala au mois de mai 2004. UN وقد أنجزت دراسة أولية، وعقدت حلقة عمل للتدريب والتوعية في غواتيمالا في أيار/ مايو 2004.
    7. Dans le domaine social, l'indicateur du développement humain plaçait en 1993 le Guatemala au 113e rang parmi 173 pays. UN ٧ - ومن حيث المؤشرات الاجتماعية، صنفت غواتيمالا في عام ١٩٩٣ في المرتبة ١١٣ من بين ١٧٣ بلدا وفقا للرقم القياسي للتنمية البشرية.
    35. Afin de renforcer les moyens dont le Secrétariat dispose pour accomplir les nombreuses tâches qui lui ont été confiées dans le cadre du processus de paix au Guatemala, j'ai créé, en octobre 1994, le Groupe du Guatemala au sein du Département des affaires politiques. UN ٣٥ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشأت وحدة غواتيمالا في إدارة الشؤون السياسية بغية تدعيم قدرات اﻷمانة العامة على الاضطلاع بالمهام العديدة الموكلة اليها ضمن عملية السلام في غواتيمالا.
    Le Rapporteur spécial se propose d'effectuer une mission en Fédération de Russie à la fin de 2007 ou au premier semestre de 2008 et au Guatemala au premier semestre de 2008. UN 5 - يعتزم المقرر الخاص الاضطلاع ببعثة إلى الاتحاد الروسي في نهاية عام 2007 أو في النصف الأول من عام 2008، وإلى غواتيمالا في النصف الأول من عام 2008.
    En 2005, l'intégration économique a été encore renforcée par la création d'une union douanière entre le Guatemala et El Salvador; les échanges commerciaux du Guatemala au niveau de la sous-région représentent plus de 46 % du total de ses échanges. UN وفي عام 2005 تعزّز التكامل الاقتصادي إضافةً إلى ذلك بفضل إنشاء الاتحاد الجمركي بين غواتيمالا والسلفادور؛ حيث بلغت حصة غواتيمالا في التبادل التجاري ضمن المنطقة الفرعية أكثر من 46 في المائة من مجموع تجارتها.
    27. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le plus tôt possible à sa cinquante-huitième session, un rapport actualisé accompagné de ses recommandations touchant la meilleure façon d'aider le Guatemala au cours du processus de consolidation de la paix après le 31 décembre 2003 ; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بأفضل السبل لملازمة غواتيمالا في عملية بناء السلام بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    4. Le Rapporteur spécial espérait se rendre au Guatemala au cours du premier semestre de 2013, mais a été informé que le Gouvernement ne pouvait l'inviter en 2013. UN 4- وكان المقرر الخاص يأمل في زيارة غواتيمالا في النصف الأول من عام 2013، لكنه أبلغ بعدم إمكانية استضافة الحكومة لأية زيارة في ذلك العام.
    357. La participation du Guatemala au conflit mondial et le débat sur les idées démocratiques que cette guerre a suscité ont contribué à former dans le pays un esprit de résistance contre l'idéologie instaurée par Ubico, qui se développa dans les milieux universitaires, principalement à la faculté de droit, au sein du corps enseignant et chez les jeunes militaires. UN ٧٥٣- وشكلت مشاركة غواتيمالا في الحرب العالمية ومناقشة اﻷفكار الديمقراطية المرتبطة بها عوامل أسهمت في خلق روح لمقاومة الاستبداد، التي نمت في الدوائر الجامعية، وخاصة في كلية الحقوق، وبين صفوف اﻷساتذة والجنود الشبان.
    385. Le communisme a mené quelques activités au Guatemala au cours de la période d'Arévalo, en particulier au sein des travailleurs organisés, et a fourni plusieurs dirigeants aux syndicats; et le " socialisme spirituel " du président leur permit de jouir d'une certaine liberté d'action. UN ٥٨٣- وقامت الحركة الشيوعية ببعض النشاط في غواتيمالا في عهد اريفالو، ولا سيما في صفوف الحركة العمالية المنظمة، فوفرت قيادات للنقابات؛ وسمحت " الاشتراكية الروحية " التي كان يتسم بها الرئيس بأن تتمتع النقابات بشيء من حرية العمل.
    S'agissant de la demande d'assistance adressée par le Guatemala au Comité, l'équipe d'assistance technique de celui-ci note que le Guatemala a bénéficié d'une aide pour élaborer des règles et que ses autres demandes ont été transmises à d'autres sources potentielles d'assistance. UN 2-5 أما فيما يتعلق بطلب المساعدة الذي وجهته غواتيمالا إلى اللجنة، فإن فريق المساعدة التقنية التابع للجنة يلاحظ أن غواتيمالا تلقت مساعدة لصياغة القواعد، وأن طلباتها الأخرى أحيلت إلى مصادر أخرى بإمكانها مساعدتها.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1272) par laquelle je transmettais un rapport soumis par le Guatemala au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1272) التي أحلت بها تقريرا مقدما من غواتيمالا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Lettre en date du 10 janvier 1997 (S/1997/23), adressée par le représentant du Guatemala au Président du Conseil de sécurité, et transmettant une lettre de même date adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre guatémaltèque des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/23) موجهة من الممثل الدائم لغواتيمالا إلى رئيس مجلس اﻷمن، تحيل رسالة بنفس التاريخ موجهة من وزير خارجية غواتيمالا إلى رئيس مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more