Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. | Open Subtitles | نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين |
Je suppose que tu sais qu'être en guerre avec les Baxter maintenant... est pire que d'être assis sur une caisse de dynamite. | Open Subtitles | اعتقد انك تعرف ان قيام حرب مع الباكستر الآن هو أخطر من الجلوس على صندوق كبير من الديناميت |
Israël n'est pas en guerre avec le peuple palestinien. | UN | فإسرائيل ليست في حالة حرب مع الشعب الفلسطيني. |
La Syrie est confrontée depuis 1948 à la menace de guerre avec Israël et son territoire et son espace aérien ont souvent fait l'objet d'agressions. | UN | وقد واجهت سوريا تهديد الحرب مع إسرائيل منذ عام 1948 وكثيرا ما تعرضت أراضيها ومجالها الجوي للاعتداء. |
Le tribunal révolutionnaire a été aboli à la fin de la guerre avec l'Iran et les restrictions aux voyages supprimées. | UN | وأُلغيت المحكمة الثورية في نهاية الحرب مع إيران، وأُزيلت القيود المفروضة على السفر. |
Or, ce concept n'a aucune relation avec la situation du Sahara où il n'y a eu ni guerre avec un autre État, ni occupation du territoire de ce dernier. | UN | بيد أن هـذا المفهوم لا يمت بصلة إلى الوضع في الصحراء حيث لم تنشب حرب مع دولة أخرى ولا جرى احتلال أراضي هذه الأخيرة. |
Les incertitudes qui entourent les perspectives économiques à court terme sont amplifiées par le risque croissant d'une guerre avec l'Iraq. | UN | 24 - تضخمت بيئة عدم اليقين في التوقعات الاقتصادية قصيرة الأجل من جراء زيادة إمكانية نشوب حرب مع العراق. |
Je voudrais préciser ici un certain nombre de questions : l'Éthiopie n'a absolument aucun désir d'entrer en guerre avec l'Érythrée. | UN | إنني أود أن أوضح بعض النقاط لهذا المجلس الموقر. إن اثيوبيا لا تشعر بأي رغبة في الدخول في حرب مع اريتريا. |
Comme chacun le sait, l'ONU est encore juridiquement en état de guerre avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولا يخفى على أحد أن اﻷمم المتحدة ما زالت قانونا في حالة حرب مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
10. Le Président Pasteur Bizimungu et le Vice-Président Paul Kagame m'ont dit que le Rwanda ne se considérait pas en guerre avec le Zaïre. | UN | ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير. |
Sont-ils prisonniers de guerre? Le Zaïre n'est pas en guerre avec le Rwanda, nous a-t-on répondu. | UN | فهل كانوا أسرى؟ ولكن زائير لم تكن في حالة حرب مع رواندا، هكذا قالوا لنا. |
Les dirigeants rwandais ont déclaré que leur pays n'était pas en guerre avec le Zaïre et que les forces rwandaises ne participaient pas aux hostilités dans l'est du Zaïre. | UN | فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير. |
Il ajoute à ce propos, que les autorités sénégalaises n'exercent pas leur droit de poursuite des rebelles casamançais dans les Etats voisins, afin de ne pas créer une situation de guerre avec lesdits Etats. | UN | وأضاف في هذا الصدد إلى أن السلطات السنغالية لا تمارس حقها في ملاحقة المتمردين من أبناء كازامانس في الدول المجاورة لكي لا تتسبب في حالة حرب مع هذه الدول. |
Vous n'avez jamais été en guerre avec le Collectif, mais avec un homme fou sur une croisade génocide pour nettoyer la Terre de ses habitants de droits. | Open Subtitles | انتم لم تكونوا أبدا في حرب مع الجماعي ولكن مع مجنون لحملة الإبادة الجماعية لتطهير الأرض من أهلها الشرعيين |
Si tu entres en guerre avec Emily, rien de bon n'en sortira. | Open Subtitles | لو دخلتِ في حرب مع إيميلي لن تجدي شيء من هذا |
Ce qui signifie que si je prends les Antonov sous ma protection, je lance le premier coup dans une guerre avec les Russes. | Open Subtitles | مما يعني أنه إذا كنت أخذت أنتونوف تحت حمايتى اطلاق الطلقة الأولى في الحرب مع الروس |
J'ai jamais pu partager d'histoires de guerre avec un survivant de la pierre. | Open Subtitles | لم تسنح لي فرصة لتشارك قصص الحرب مع ناجٍ آخر من الحجر. |
Nous devons mettre un terme à ces années de guerre avec le Saint Empire Romain Germanique. | Open Subtitles | يجب أن نضع حداً لهذه السنوات من الحرب مع الإمبراطورية الرومانية المقدسة |
En 1985, l'Australie a organisé à Bruxelles la première réunion rassemblant 15 États afin de réagir à l'emploi d'armes chimiques par l'Iraq lors de la guerre avec l'Iran. | UN | في عام 1985، دعت أستراليا إلى عقد الاجتماع الأول لخمس عشرة دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران. |
784. Le Comité recommande à l'État partie d'examiner son droit interne relatif au commerce des armes portatives en vue d'abolir le commerce de matériel de guerre avec les pays où des personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans prennent part directement à des hostilités en tant que membres de leurs forces armées ou de groupes armés distincts des forces armées d'un État. | UN | 784- توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة الصغيرة بغية إلغاء التجارة في المواد الحربية مع البلدان التي يشترك فيها أشخاص دون سن 18 عاماً اشتراكاً مباشراً في الأعمال القتالية كأفراد في القوات المسلحة للدولة أو في الجماعات المسلحة المستقلة عنها. |
Je ne veux pas entrer en guerre avec l'agence que j'aime. | Open Subtitles | لم أُرد خوض حرب ضد الوكالة التي أحبها |
Nous sommes en guerre avec l'Allemagne depuis 1914 ! | Open Subtitles | أنت لا تَعْرفُ بأنّنا كُنّا في حالة حرب مَع ألمانيا منذ 1914؟ |
Je vous annonce avec grand regret que nous entrons en guerre avec l'Allemagne. | Open Subtitles | لأنهُ يؤسفني كثيراً أن أُعلن بأننا في حالةِ حربٍ مع ألمانيا |
Vous êtes en guerre avec Berlin et cela nous mets tous dans les tranchées avec vous. | Open Subtitles | أنت تخوض حربا مع (برلين) من شأنها أن تسحبنا إلى الحضيض جميعا معك |
Commode compte bien mettre un terme à la guerre avec les tribus germaniques. | Open Subtitles | كان كومودوس عازما على وضع حد للحرب مع القبائل الجيرمانية |
Demain soir, je m'adresserai au peuple de Zairon à propos du status de notre guerre avec Pyr. | Open Subtitles | .ليلة الغد , سوف أخاطب شعب (زايرون) عن حالة حربنا مع جمهورية القفز الوميضي |