"guerre civile en syrie" - Translation from French to Arabic

    • الحرب الأهلية في سوريا
        
    • الحرب الأهلية السورية
        
    Je suppose qu'il y a de l'espoir pour la guerre civile en Syrie. Open Subtitles حقّا، أعتقد أن هناك أمل في الحرب الأهلية في سوريا
    Plus largement, avec la guerre civile en Syrie qui déstabilise le Liban et pourrait en faire autant en Jordanie, et avec l'Irak en proie à une violence sectaire du même genre, le coup d'Etat militaire en Egypte semble annoncer la fin des révolutions arabes - au moins pour l'instant. Partout on voit des signes de retour en arrière. News-Commentary وعلى نطاق أوسع، فمع تسبب الحرب الأهلية في سوريا في زعزعة الاستقرار في لبنان، والتهديد بنفس الشيء في الأردن أيضا، وابتلاء العراق بعنف طائفي مماثل، يبدو أن الانقلاب العسكري في مصر ينذر بإنهاء الثورات العربية، على الأقل في الوقت الحالي. ففي كل مكان تشير العلامات إلى الوراء.
    TEL AVIV – Il est remarquable que la sévère mise en garde sur l’ampleur de la menace portée aux Etats-Unis par la guerre civile en Syrie ait été pour ainsi dire ignorée. L’administration du président Barack Obama serait-elle en train de trébucher dans l’abyme ? News-Commentary تل أبيب ــ إنه لأمر لافت للنظر أن يمر التحذير القوي حول حجم التهديد الذي تفرضه الحرب الأهلية في سوريا على الولايات المتحدة دون أن يلحظه أحد تقريبا. تُرى هل تترنح إدارة الرئيس باراك أوباما نحو الهاوية؟
    La scène internationale se transforme en profondeur. Si l'on ne répond pas à la multipolarité par une stratégie multilatérale efficace, des problèmes tels que celui de la guerre civile en Syrie deviendront de plus en plus fréquents et de plus en plus difficiles à résoudre. News-Commentary إن السياسة الدولية تشهد تغيرات استثنائية بعيدة المدى. وما لم يكن تعدد الأقطاب مصحوباً بنهج تعددي فعّال، فإن مشاكل مثل الحرب الأهلية في سوريا سوف تصبح أكثر تكرارا ــ وأكثر استعصاءً على الحل. والآن، تُعَد سوريا وأكبر مدنها الموقع المثالي للبدء في البحث عن سبيل أفضل.
    En outre, la guerre civile en Syrie est devenue un poste avancé dans un combat ouvertement déclaré pour l'hégémonie régionale de l'Iran d'un côté, et pour l'Arabie Saoudite, le Qatar, la Turquie et les Etats-Unis de l'autre. En se tenant à l'écart de cette coalition arabo-occidentale, Israël ne dévoile pas son jeu. News-Commentary وعلاوة على ذلك، أصبحت الحرب الأهلية السورية بمثابة وثيقة تفويض في معركة معلنة صريحة لفرض الهيمنة الإقليمية بين إيران من جهة والمملكة العربية السعودية وقطر وتركيا والولايات المتحدة من جهة أخرى. وبالبقاء على الخط الجانبي لهذا التحالف العربي الغربي، فإن إسرائيل تلعب أوراقها بقدر كبير من التحفظ والكتمان.
    Beaucoup de gens en Occident voient la guerre civile en Syrie comme un prolongement de la violence sectaire en Irak. Mais la Syrie n'est pas l'Irak. News-Commentary يرى أغلب أهل الغرب في الحرب الأهلية في سوريا استمراراً للعنف الطائفي في العراق. ولكن سوريا ليست العراق. ولا يبحث الرئيس الأميركي عن ذرائع لشن الحرب؛ فأسلحة الأسد الكيميائية ليست ذريعة خيالية. ويؤكد حجم العنف في سوريا على المخاطر التي ينطوي عليها التقاعس عن ال��مل.
    Voici Cleavon Smith, un ancien membre d'un gang de Détroit, converti à l'Islam, connu comme Abu Hussein à sa mort la semaine dernière, pendant la guerre civile en Syrie. Open Subtitles (هذا (كليفون سميث عضو سابق في عصابة في ديترويت ولد مجددًا كمسلم،و كان معروفًا وقت وفاته (بإسم (أبو حسين الأسبوع الماضي في حقول القتال في الحرب الأهلية في سوريا
    Mais nous ne devons pas nous consoler en pensant que mieux vaut tard que jamais. Compte tenu de la dynamique et de la complexité de la guerre civile en Syrie, il est probable que les combats se poursuivront dans deux ans, quand certains vont sans doute regarder en arrière et dire qu'une autre voie était possible, vous l'aurez deviné, deux ans auparavant. News-Commentary هناك أولئك الذين سيقولون إن هذا كان من الواجب أن يتم قبل عامين. ولكن لا ينبغي لنا أن نعزي أنفسنا بأن القيام بالأمر في وقت متأخر أفضل من عدم القيام به على الإطلاق. فنظراً لزخم الحرب الأهلية السورية وتعقيدها، يبدو من المرجح أن يستمر القتال لعامين من الآن، عندما ينظر البعض بلا أدنى شك إلى الوراء فيقول إن بعض المسارات الأخرى كان من الواجب سلوكها ــ كما خمنتم ــ قبل عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more