"guerre de libération" - Translation from French to Arabic

    • حرب التحرير
        
    • للجندي البرونزي
        
    • التحرير والتغيير المؤسسي
        
    • حرب تحرير
        
    • حروب التحرير
        
    • الحرب لتحرير
        
    La guerre de libération de 1971 a également contribué à ce que les femmes du Bangladesh prennent davantage conscience de leurs propres capacités et de l'importance qu'il y a à participer à la construction de l'avenir du pays. UN كما أن حرب التحرير عام 1971 جعلت المرأة أكثر ثقة بالنفس وأكثر وعيا بأهمية المشاركة في بناء مستقبل البلد.
    Il a été précisé qu'aucune exemption n'était prévue à l'exception des personnes ayant combattu durant la guerre de libération nationale. UN وذكرت أن هذا التشريع لا يعفي أحداً باستثناء الأشخاص الذين شاركوا في حرب التحرير الوطني.
    Le Bangladesh attache une importance particulière à la Cour parce que le pays a été victime d'un génocide durant sa guerre de libération en 1971. UN وأضاف أن بنغلاديش تعلّق أهمية خاصة على المحكمة لأنها كانت ضحية لجريمة الإبادة الجماعية إبان حرب التحرير التي خاضتها في عام 1971.
    Le monument à la mémoire de la guerre de libération sur la place Tynismiagui dans le centre de Talinn a été démonté et les restes de soldats soviétiques qui s'y trouvaient ont été exhumés. UN فقد فُكك النصب التذكاري للجندي البرونزي في ساحة تونيسماغي في وسط تالين ونُبشت قبور الجنود السوفيات المدفونين هناك.
    II. LA guerre de libération ET L'ÉVOLUTION UN ثانيا - حرب التحرير والتغيير المؤسسي
    Pour recouvrer ce droit, il a dû mener pendant 30 ans une dure guerre de libération. UN وأن شعب إريتريا حارب حرب تحرير مريرة طيلة أكثر من ثلاثين عاما لاسترداد ذلك الحق.
    Les conséquences de la guerre de libération nationale et de la guerre civile sont toujours mises en évidence par le manque de capacités et d'institutions. UN ولا تزال آثار حرب التحرير الوطني والحرب الأهلية واضحة جدا في الافتقار إلى القدرات والمؤسسات.
    L'Iraq a réussi à se débarrasser de ce régime après une guerre de libération. UN اليوم قد نجح العراق في الخلاص من ذلك النظام بفضل حرب التحرير.
    Le problème n'a pas disparu avec la fin de la guerre de libération même si quelques Batutsis déplacés du Nord—Kivu ont pu regagner leurs localités d'origine. UN ولم يؤد انتهاء حرب التحرير إلى حل المشكلة، رغم أن بعض الباتوتسي المشردين من شمال كيفو تمكنوا من العودة إلى ديارهم.
    III.1 Problème d'application du droit humanitaire pendant la guerre de libération 15 UN مشاكل تطبيق القانون اﻹنساني أثناء حرب التحرير
    Il a été précisé qu’aucune exemption n’était prévue à l’exception des personnes ayant combattu durant la guerre de libération nationale. UN وذكر أنه ليس هناك أي استثناء، فيما عدا المقاتلين الذين اشتركوا في حرب التحرير الوطني.
    SECTION FÉDÉRATIVE DE L'ALLIANCE DES ASSOCIATIONS D'ANCIENS COMBATTANTS DE LA guerre de libération UN الفرع الاتحادي لتحالف المحاربين القدماء في حرب التحرير
    Le nombre de Yougoslaves tués au cours de la guerre de libération, qui a duré quatre ans, s'élève à 1 706 000, en très grande majorité des Serbes et des Monténégrins. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    Sur les 1 500 hommes et femmes passés en revue, 701 se sont effectivement vu conférer la qualité d'ancien combattant de la guerre de libération et des cartes d'identité biométriques leur ont été décernées. UN وأتاحت العملية فرز 500 1 من الرجال والنساء، كان من بينهم 701 شخص معترف بهم كمحاربين قدامى سابقين في حرب التحرير وقدمت لهم بطاقات تحديد الهوية عن طريق السمات البيولوجيــة.
    Les relations entre l'Algérie et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) remontent à la guerre de libération nationale. UN تعود العلاقات بين الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى زمن حرب التحرير الوطني.
    L'Organisation des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale ont appuyé sans réserve la guerre de libération menée sur le territoire namibien contre le régime colonial et d'occupation. UN فاﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره كان يؤيد بالكامل حرب التحرير التي كانت تدور رحاها داخل اﻹقليم وضد نظام الحكم الاستعماري المحتل.
    III.1.2 L'application du droit humanitaire dans les camps de " réfugiés " et durant la guerre de libération 17 UN ثالثا-١-٢- تطبيق القانون اﻹنساني في مخيمات " اللاجئين " وأثناء حرب التحرير ثالثا-٢-
    III.1 Problèmes d'application du droit humanitaire pendant la guerre de libération UN ثالثا - ١ - مشاكل تطبيق القانون اﻹنساني أثناء حرب التحرير
    III.1.2 L'application du droit humanitaire dans les camps de " réfugiés " et durant la guerre de libération UN ثالثا - ١ - ٢ - تطبيق القانون اﻹنساني في مخيمات " اللاجئين " وأثناء حرب التحرير
    En Russie, nous avons perçu le démontage et le déplacement du monument à la guerre de libération et le transfert des cendres des soldats soviétiques à Talinn comme un sacrilège. UN ويُعتبر في الاتحاد الروسي تفكيكُ ونقل النصب التذكاري للجندي البرونزي وإعادةُ دفن رفات الجنود السوفيات في تالين تدنيسا لمقدساتنا.
    II. LA guerre de libération ET L'ÉVOLUTION INSTITUTIONNELLE UN ثانيا - حرب التحرير والتغيير المؤسسي
    Les ÉtatsUnis reconnaissent que ces traités s'imposent aux Parties dans la guerre de libération de l'Iraq. UN وتقر الولايات المتحدة بأن هذه المعاهدات ملزمة في حرب تحرير العراق.
    La Zambie ayant servi de base à un grand nombre de mouvements de libération pendant la guerre de libération en Afrique australe dans les années 70 et 80, nombre de régions de son territoire ont été minées. UN وبسبب الدور الذي اضطلعنا به كمقر لعدد من حركات التحرر أثناء حروب التحرير في الجنوب الأفريقي في سبعينات وثمانينات القرن الماضي، ابتليت زامبيا بعدد كبير من الألغام الأرضية المنتشرة في أنحاء مختلفة من البلد.
    D'autres représentants palestiniens ont fait des remarques semblables enjoignant leur peuple à commettre des actes de violence contre les Israéliens et les juifs, et les appelant à mener la guerre de libération de la Palestine. UN وقد أدلى غيرهما من المسؤولين الفلسطينيين بتعليقات مماثلة، داعين شعبهم إلى الانخراط في أعمال العنف ضد الإسرائيليين واليهود، وإلى شن الحرب لتحرير فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more