Au cours de votre second mandat, combien coûtera la guerre en Irak ? | Open Subtitles | وأنت تنظر في ولايتك الثانية، كيف بكثير من الحرب في العراق الذهاب إلى التكلفة؟ |
En un sens, la guerre en Irak constitue un pont stratégique et militaire entre l'ancien et le nouveau Moyen-Orient. L'intervention américaine s'est traduite dans la région par quatre changements d'importance : | News-Commentary | وهذا يعني على نحو ما أن الحرب في العراق تشكل جسراً إستراتيجياً وعسكرياً بين الشرق الأوسط القديم والشرق الأوسط الجديد. ولقد أدى تدخل الولايات المتحدة إلى أربعة تغييرات بعيدة المدى في المنطقة: |
La présence de l’OTAN en Afghanistan est en grande partie due à une inquiétude partagée sur le terrorisme. Mais l’OTAN est également sur le terrain parce que certains pays européens veulent prouver à Washington qu’ils ont leur mot à dire sur la question de la sécurité, même s’ils refusent de s’engager dans la guerre en Irak. | News-Commentary | إن وجود منظمة حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان يرجع إلى حد كبير إلى المخاوف المشتركة بشأن الإرهاب. إلا أن المنظمة تتحرك أيضاً بدافع من رغبة بعض الدول الأوروبية في استعراض ثقلها الأمني أمام الولايات المتحدة، حتى على الرغم من رفضها الاقتراب من الحرب في العراق. |
À la veille de la guerre en Irak, la marine a conduit des essais de la fameuse bombe de 500 livres recouverte d'uranium appauvri sur le polygone de Vieques. | UN | وعشية حرب العراق أجرى الأسطول في منطقة التدريب في فييكس تجربة لقنابل المخابئ المحصنة الشهيرة التي يبلغ وزنها 500 رطل المغطاة بغلاف من اليورانيوم المنضب. |
Pensez-vous que la guerre en Irak a eu un impact sur vos ressources ici ? | Open Subtitles | أتظن أن حرب العراق أثرت على مصادركم هنا؟ |
Le quatrième point de l'observateur concerne la guerre en Irak lancée sans autorisation du Conseil de sécurité et qui se traduira par des souffrances pour le peuple irakien et des répercussions possibles pour le peuple palestinien. | UN | 10 - وتعلقت نقطته الرابعة بمخاوف الفلسطينيين من استمرار الحرب في العراق من دون إذن مجلس الأمن، ومن أن الحرب ستتسبب بعذاب الشعب العراقي ويمكن أن تكون لها تبعات على شعب فلسطين. |
La plupart des Koweitiens considéraient ce problème très technique comme un moyen de faire pression pour obtenir une réforme. Les préoccupations majeures de la région, comme la guerre en Irak, ou le programme nucléaire de l’Iran, furent à peine évoquées. | News-Commentary | ركز جمهور الناخبين بصورة شبه كاملة على قضية الدوائر الانتخابية. وينظر أغلب الكويتيين إلى هذه المسألة الفنية باعتبارها وسيلة للضغط في سبيل الإصلاح. أما القضايا الإقليمية الرئيسية، مثل الحرب في العراق أو برنامج إيران النووي، فلم يأت ذكرها إلا نادراً. |
La prise de conscience par les Américains que la guerre en Irak est perdue sera peut-être le fait le plus marquant de la politique internationale de l’année 2006. L’époque de l’unilatéralisme américain est objectivement révolue. | News-Commentary | ربما كان الإدراك السائد الآن في الولايات المتحدة لخسارة الحرب في العراق من بين أهم وأخطر حقائق السياسة الدولية التي شهدها العام 2006. لقد انتهى عهد الأحادية الأميركية من الناحية الموضوعية. إلا أن المستقبل وحده هو الذي قد ينبئنا ما إذا كانت السياسة الخارجية الأميركية سوف تعكس هذه الحقيقة أم لا. |
- La démocratisation de l'Irak a amené au pouvoir la majorité chiite, ce qui a grandement renforcé l'influence iranienne. La guerre en Irak a transformé le vieux conflit entre chiites et sunnites en y ajoutant une signification géopolitique moderne et en l'étendant à toute la région. | News-Commentary | · تمكين الأغلبية الشيعية في العراق، الأمر الذي أدى بدوره إلى تعزيز النفوذ الإيراني. بل لقد أدت الحرب في العراق إلى تحويل وجه الصراع الذي دام لقرون من الزمان بين الشيعة والسُـنّة من خلال تشريبه بأهمية جغرافية سياسية حديثة ومده إلى المنطقة بالكامل. |
Tony Blair est à juste titre en droit de se proclamer l’un des politiciens ayant le mieux réussi des dernières générations, tout au moins en termes d’économie nationale et de politique sociale. Mais l’histoire se souviendra de lui principalement à cause de l’erreur stratégique qu’a été son entrée en guerre en Irak. | News-Commentary | إن الإنجازات التي تحققت على عهد توني بلير تؤهله لكي يصبح واحداً من أنجح الساسة الذين أنجبتهم بريطانيا في العقود الأخيرة، على الأقل فيما يتصل بالسياسات الداخلية، والاقتصادية والاجتماعية. إلا أن التاريخ لن يتذكره في الأساس إلا بالخطأ الإستراتيجي الذي ارتكبه بالمشاركة في الحرب في العراق. |
A titre d'héritier victorieux de l'effondrement de l'ordre issu de la Guerre froide, les USA se sont retrouvés à l'apogée de leur pouvoir - seule superpuissance incontestée. Mais en une vingtaine d'année, conséquence de la guerre en Irak et de la crise économique et financière, ils ont de leur fait perdu ce statut. | News-Commentary | وباعتبارها الوريث الظافر لنظام الحرب الباردة المنهار، وقفت الولايات المتحدة وحدها، وبلا منازع، في ذروة قوتها العالمية. ولكن في غضون عقدين من الزمان ـ في أعقاب الحرب في العراق والأزمتين المالية والاقتصادية ـ أهدرت الولايات المتحدة تلك المكانة الخاصة. |
L'objectif même de la guerre en Irak s'est transformé d'une mission de démocratisation à une mission de stabilisation très coûteuse en termes de vies humaines et de moyens financiers. A la place d'un réaménagement radical des relations entre les pouvoirs dans la région, l'objectif se réduit maintenant à maintenir le statu quo. | News-Commentary | لقد تحولت طبيعة الحرب في العراق من مهمة لنشر الديمقراطية إلى محاولة لنشر الاستقرار أسفرت عن سقوط عدد هائل من الضحايا، وتصاعدت تكاليفها إلى عنان السماء. وبدلاً من إعادة ترتيب علاقات القوى في المنطقة على نحو جذري كما كان مزمعاً، فقد أصبح الهدف الآن يتلخص في الإبقاء على الوضع الراهن. |
T'es de retour de la guerre en Irak. | Open Subtitles | عدت من الحرب في العراق |
C'est plus de temps qu'ils ont passé sur les soins de santé national, pourquoi la rupture des digues à la Nouvelle Orléans, et plus de mettre fin à la guerre en Irak. | Open Subtitles | هذا أكثر مما أمضوه في مناقشة الرعاية الصحية أو لماذا انهارت السدود "في "نيوأورلينز وأكثر من مدة نقاشهم "لإنهاء الحرب في "العراق |
Je suis sûr que tu reconnais Sadie avec ses revues sur la guerre en Irak, | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك تعرف سيدي من خلال تقاريرها الإخبارية عن حرب العراق |
Qu'il a été arrêté lors de manifs contre la guerre en Irak. | Open Subtitles | مثل أنّه اُعتقل في المركز التجاري احتجاجًا على حرب العراق |
Il a toujours une plaque en métal à cet endroit à cause d'une blessure de guerre en Irak. | Open Subtitles | لديه صفيحة من الفولاذ برأسه نتيجة لإصابة في حرب العراق |
Pendant la guerre en Irak et la guerre contre le terrorisme, les Bourses du monde entier et l'économie mondiale | Open Subtitles | دعوني اضيف خلال حرب العراق انظر الى سوق العالم واقتصاد العالم |
Séminaire < < Implications de l'illégalité de la guerre en Irak > > , juillet 2007, à Chennai, dans le Tamil Nadu, en Inde. | UN | الحلقة الدراسية المعنونة " الآثار المترتبة على عدم شرعية حرب العراق " ، تموز/ يوليه 2007، شيناي، تاميل نادو، الهند. |
De par le monde, 15 millions de manifestants protestent contre la politique de guerre en Irak. | Open Subtitles | حوالي 10 إلى 15 مليون متظاهر حول العالم يتظاهرون ضد سياسات أمريكا المؤيدة للحرب على العراق |