"guichets" - Translation from French to Arabic

    • النافذة
        
    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • السبعة
        
    • الآلي
        
    • آلات
        
    • المحل
        
    • الشبابيك
        
    • شبابيك
        
    • أكشاك
        
    • أجهزة صرف
        
    • اﻵلية
        
    • النافذتين
        
    • ونوافذ
        
    • شباك
        
    Des guichets uniques ont été créés dans plusieurs pays en développement. UN وقد تم إنشاء النافذة الوحيدة في بلدان نامية عديدة.
    Les services offerts par ces guichets uniques et leur étendue géographique varient d'un pays à l'autre. UN ويختلف نطاق العمليات المشمولة في النافذة الوحيدة ونطاقها الجغرافي باختلاف البلدان.
    Cela est encore plus important dans le cas des guichets uniques internationaux qui échangent des données entre différents pays. UN ويزداد هذا الشرط أهمية في سياق النوافذ الوحيدة الدولية التي تتبادل البيانات بين بلدان مختلفة.
    En l'état actuel, un tel environnement pourrait se fonder, au moins dans une certaine mesure, sur les guichets uniques existants ou futurs. UN ونظرا إلى الوضع الحالي، يمكن لتلك البيئة أن تستند، نسبيا على الأقل، إلى مرافق النوافذ الوحيدة القائمة أو المقبلة.
    Un mécanisme pourrait être mis au point pour le financement duquel les institutions financières internationales pourraient ouvrir des guichets spéciaux. UN وأضاف أنه يمكن إنشاء آلية باستطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تفتح من أجل تمويلها نوافذ خاصة.
    guichets ouverts de 9 heures à 17 heures tous les jours de la semaine de mars à décembre, et fermés le samedi et le dimanche en janvier et février). UN وهذا المحل مفتوح في أيام الأسبوع السبعة من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17، من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر.
    À signaler que certains guichets automatiques peuvent indiquer la possibilité de prélèvement. UN ويرجى الانتباه إلى أن بعض أجهزة الصرف الآلي قد تشير إلى خصم رسوم.
    Le solde était souvent vérifié à partir de guichets automatiques, peut-être pour éviter tout contact entre les dépositaires et les usagers des fonds. UN وكان الرصيد في آلات صرف الأموال يطلب بصورة متكررة، ربما لتفادي الاتصال بين مودعي الأموال ومستخدميها.
    On peut aussi expédier du courrier à ces guichets. UN وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    Il est donc facile de réaliser l'interface entre les logiciels SYDONIA et ceux utilisés par les guichets uniques. UN ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى.
    Parmi ces mesures, figuraient les guichets uniques nationaux et le commerce sans papier, mesures qui étaient habituellement appliquées de la même façon aux courants d'échanges de tous les partenaires commerciaux. UN وتشتمل تلك التدابير، مثلاً، على إنشاء النافذة الوطنية الواحدة وتهيئة بيئات التجارة غير الورقية التي تُطبق بالتساوي عادةً على التدفقات التجارية من جميع الشركاء التجاريين.
    On a ajouté que c'était le cas en particulier des guichets uniques électroniques. UN وأُشير كذلك إلى أنَّ هذا القول ينسحب على وجه التحديد على مرافق النافذة الإلكترونية الوحيدة.
    Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. UN وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les travaux relatifs aux guichets uniques électroniques se poursuivent de façon informelle. UN ويستمر العمل بشأن النوافذ الوحيدة الإلكترونية من خلال طرائق عمل غير رسمية.
    Il a été proposé que l'OMD pilote cette analyse à la lumière de son expertise et de son expérience de la gestion des guichets uniques. UN وذكر أن المنظمة العالمية للجمارك يمكن أن تقود ذلك التحليل في ضوء درايتها وخبرتها بإدارة النوافذ الوحيدة.
    Dans un premier temps, il est doté de guichets consacrés à l'adaptation et à l'atténuation. UN وفي البداية، ستكون لديه نوافذ للتكيف والتخفيف.
    On peut aussi expédier du courrier à ces guichets, qui sont ouverts de 9 h 30 à 17 h 30 tous les jours de la semaine sauf lorsque le bâtiment de l'ONU est fermé au public. UN وهذا المحل مفتوح في أيام اﻷسبوع السبعة من الساعة ٣٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٧، إلا عندما يكون مبنى المقر مغلقا للجمهور. وتوجد تسهيلات ﻹرسال البريد من هذا المحل.
    Des guichets de banque automatiques aménagés pour les personnes handicapées se trouvent au rez-de-chaussée et au 1er étage du bâtiment de la pelouse nord. UN أجهزة الصرف الآلي للنقود: ميسرة الاستعمال للمعوقين، وتوجد في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق الأول بمبنى المؤتمرات.
    Les quatre guichets automatiques situés dans le hall d'entrée fonctionnent 24 heures sur 24 Ces guichets permettent d'effectuer des opérations en russe. UN في الردهة أربع آلات لصرف النقود** على مدار ٢٤ ساعة
    Les timbres de l'ONU destinés à l'affranchissement et aux philatélistes sont en vente aux guichets de l'Administration postale de l'ONU. On peut aussi expédier du courrier à ces guichets. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    Ces guichets devraient en particulier faciliter l'accès aux femmes entrepreneurs; UN وينبغي على وجه الخصوص أن يكون الوصول إلى هذه الشبابيك ميسرا للنساء منظمات المشاريع؛
    ii) Institutions financières multilatérales : elles devraient créer des guichets spéciaux pour le financement de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN ' ٢ ' المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف: ينبغي أن ينشئ الشركاء المتعددو اﻷطراف شبابيك خاصة لتمويل تنفيذ برنامج العمل.
    Certains terminaux n'avaient pas de guichets réservés à leur intention. UN فليست هناك أكشاك خدمة مخصصة للدبلوماسيين في بعض المحطات الطرفية.
    Les quatre guichets automatiques multiservices (e-atm) situés dans le hall d'entrée fonctionnent 24 heures sur 24 UN يضم ردهة بها أربعة أجهزة صرف آلية قابلة لإيداع النقود متاحة على مدار الساعة.
    Des guichets de banque automatiques se trouvent à l'extrémité sud du corridor principal du rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. UN وتوجد وحدات ميسرة الاستعمال من أجهزة صرف النقود اﻵلية في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق اﻷول بمبنى المؤتمرات.
    Les ressources et activités, combinées et synergiques, fournies au titre des deux guichets du Fonds d'affectation spéciale ont permis au CCI de répondre effectivement aux besoins collectifs des pays partenaires. UN 11 - وأدى الجمع بين هذه الموارد والأنشطة التي يدعم بعضها بعضا والتي تندرج في إطار النافذتين الأولى والثانية إلى تمكين المركز من الاستجابة بفعالية للاحتياجات الجماعية للبلدان الشريكة.
    Le PNUE fera appel à contribution auprès du secteur privé, des fondations, des guichets de financement de projets non environnementaux, et ce en faisant mieux comprendre les liens critiques entre environnement et développement. UN وسيحصل اليونيب على المساهمات من القطاع الخاص والمؤسسات ونوافذ التمويل المخصصة لأغراض أخرى غير البيئة من خلال عرض الصلات الحيوية بين البيئة والتنمية بقدر أكبر من الفعّالية.
    Actuellement, il n'est pas possible de combiner pour un seul projet des sources de financement relevant de plusieurs guichets du FEM. UN فحالياً لا يمكن الجمع بين مصادر التمويل من أكثر من شباك واحد لمرفق البيئة في إطار مشروع واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more