"guide de la révolution" - Translation from French to Arabic

    • قائد الثورة
        
    • قائد ثورة
        
    Frère Guide de la Révolution libyenne et Président du vingt-deuxième sommet, UN الأخ قائد الثورة الليبية ورئيس القمة العربية الثانية والعشرين،
    Guide de la Révolution, Commandant suprême des forces armées. UN قائد الثورة والقائد الأعلى للقوات المسلحة.
    Déclaration datée du 13 septembre 1994 faite par le Guide de la Révolution UN تصريح مؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من قائد الثورة
    Lettre datée du 5 février 1994 adressée au Guide de la Révolution libyenne par le Président de la République du Tchad UN رسالــة مؤرخــة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة الى قائد الثورة الليبية من رئيس جمهورية تشاد
    Allocution du colonel Mouammar Al-Kadhafi, Guide de la Révolution de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN خطاب العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية
    Lettre datée du 14 février 1994, adressée au Guide de la Révolution UN رسالة مؤرخة ١٤ شباط/فبرايــر ١٩٩٤ موجهــة الى قائد الثورة الليبية من رئيس جمهورية تشاد
    Lettre datée du 26 février 1994, adressée au Guide de la Révolution UN رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة الى قائد الثورة الليبية من رئيس جمهورية تشاد
    Immédiatement après que l'arrêt eût été rendu, le Guide de la Révolution a dépêché son envoyé spécial auprès du Président de la République du Tchad, qui a fait de même, ce qui a donné lieu à un échange de messages écrits et oraux au sujet du différend en question. UN وعلى إثر ذلك قام اﻷخ قائد الثورة بإرسال مبعوث خاص الى فخامة السيد رئيس جمهورية تشاد، الذي رد عليه بالمثل وتم تبادل رسائل مكتوبة وشفوية بينهما بهذا الخصوص.
    Il a également souligné que le Guide de la Révolution ne cessait de rappeler la nécessité d'une telle mesure, et il s'est en outre référé aux directives du Congrès du peuple préconisant l'abolition progressive de la peine capitale. UN وأكدت الحكومة أيضا وجود نداءات مستمرة أطلقها قائد الثورة بشأن ضرورة هذا الإلغاء. وأشارت الحكومة كذلك إلى توجيهات مؤتمر الشعب التي تدعو إلى الإلغاء التدريجي لهذه العقوبة.
    Il a saisi l'occasion pour rendre hommage au Guide de la Révolution libyenne, Mouamar Kadhafi, qui a relancé au Sommet extraordinaire de Syrte le projet de création des États-Unis d'Afrique. UN واغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التقدير لمعمر القذافي، قائد الثورة الليبية، الذي أعاد، في مؤتمر قمة سرت الاستثنائي، طرح مشروع إنشاء الولايات المتحدة الأفريقية.
    À cet effet, nous nous félicitons de l'initiative prise récemment par le Guide de la Révolution libyenne, Président de l'Union africaine, d'organiser à Tripoli une réunion spéciale consacrée à l'examen et au règlement des conflits en Afrique. UN وفي الحقيقة، نرحب بالمبادرة التي أطلقها مؤخراً قائد الثورة الليبية، رئيس الاتحاد الأفريقي، لعقد اجتماع خاص في طرابلس، مخصّص للنظر في الصراعات في أفريقيا وتسويتها.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Mouammar Kadhafi, Guide de la Révolution de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة العقيد معمر القذافي، قائد الثورة في الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une initiative du Guide de la Révolution, le colonel Muammar Kadhafi, concernant le règlement de la crise coréenne. UN بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية.
    Le Guide de la Révolution a dit que les États-Unis continuent de violer les normes internationales en recourant à la peine capitale, notamment à l'encontre de mineurs. UN وقال الأخ قائد الثورة إن أمريكا تواصل انتهاك المعايير الدولية في استخدامها لعقوبة الإعدام من خلال ممارسات من بينها إعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    La crise alimentaire est un thème qui préoccupe personnellement notre frère Mouammar al-Kadhafi, le Guide de la Révolution, lequel a présenté en juin, à la dixième session de la conférence au sommet de la Communauté des États sahélo-sahariens organisée au Bénin, son initiative visant à fournir de la nourriture et à atténuer la crise alimentaire en Afrique. UN كما حظيت أزمة الغذاء باهتمام الأخ قائد الثورة شخصيا، حيث قدم في الاجتماع العاشر لقمة دول الساحل والصحراء المعقودة في بنن مبادرته المتعلقة بتوفير الغذاء، واحتواء أزمة الجوع في أفريقيا.
    Tous les chefs d'État présents à ce minisommet ont tenu à louer les efforts inlassables entrepris par le Guide de la Révolution libyenne depuis le début de ce différend, et qui ont abouti aujourd'hui à cette entente fraternelle entre le Tchad et le Soudan. UN وحرص جميع رؤساء الدول الذين شاركوا في القمة المصغرة على الإشادة بالجهود المستمرة التي بذلها قائد الثورة الليبية منذ بداية النزاع، والتي أدت اليوم إلى هذا التفاهم الأخوي بين تشاد والسودان.
    Les participants ont exprimé leur gratitude au Guide de la Révolution et au peuple libyen pour avoir accueilli cette importante réunion de coordination sur le processus politique au Darfour et pour leur hospitalité. UN الإعراب عن الامتنان للأخ قائد الثورة والشعب الليبي على استضافتهم لهذا الاجتماع التنسيقي الهام بشأن العملية السياسية في دارفور، وكرم الضيافة التي وفروها للمشاركين.
    Il est clair que les attaquants étaient résolus à tuer le plus grand nombre possible d'habitants et à détruire un maximum d'habitations et d'édifices publics et privés. Les attaques massives qu'ils ont lancées contre la résidence du Guide de la Révolution, laquelle a été bombardée par plus de 32 avions, sont une preuve suffisante de leurs intentions meurtrières. UN وقد بيتوا النية قاصدين مع سبق اﻹصرار قتل أكبر عدد من سكان مدينتي طرابلس وبنغازي وضواحيهما وتدمير المصانع والمنشآت العامة والخاصة ويكفي على سوء نيتهم، ونيتهم المبيتة للقتل العمد هجومهم المكثف على بيت قائد الثورة بأكثر من اثنتين وثلاثين طائرة.
    À cet égard, le Président de la République du Tchad, Son Excellence le Colonel Idriss Deby, a adressé plusieurs messages à Son Excellence le Colonel Moamar Kadhafi, Guide de la Révolution libyenne. Dans ses messages, le Chef de l'État tchadien proposait que les Ministres des affaires étrangères du Tchad et de la Jamahiriya arabe libyenne se retrouvent pour discuter des modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour. UN وقد أرسل فخامة العقيد ادريس دبي، رئيس الجمهورية التشادية في هذا الصدد عدة رسائل الى فخامة العقيد معمر القذافي قائد الثورة الليبية، يقترح عليه فيها اجتماع وزيري خارجية البلدين لبحث طرائق تنفيذ ذلك الحكم.
    À cet égard, les autorités guinéennes voudraient remercier toutes les bonnes volontés, notamment le Guide de la Révolution libyenne, S. M. le Roi du Maroc, ainsi que LL. EE. MM. les Présidents du Sénégal, de la Côte d'Ivoire, du Burkina Faso, du Libéria et de la Sierra Leone et du Mali, pour leurs actions en faveur de l'unité, de la réconciliation et de la stabilité en Guinée. UN وتود السلطات الغينية أن تشكر جميع الذين أبدوا حسن نيتهم، لا سيما قائد الثورة الليبية وصاحب الجلالة ملك المغرب، فضلا عن أصحاب الفخامة رؤساء السنغال وكوت ديفوار وبوركينا فاسو وليبريا وسيراليون ومالي، على كل ما فعلوه من أجل الوحدة والمصالحة والاستقرار في غينيا.
    Le colonel Mouammar Al-Kadhafi, Guide de la Révolution de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحب العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية إلى قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more