Par ailleurs, on devrait mentionner le guide des bonnes pratiques du GIEC lorsque les Parties appliquent des méthodologies nationales. | UN | وينبغي أن تدرج أيضاً إشارة إلى إرشادات الممارسات الجيدة للفريق عندما تستخدم الأطراف منهجيات وطنية. |
Les modifications visent également à améliorer la structure des tableaux et à faire en sorte que ceuxci soient davantage conformes au guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | وثمة تغييرات أخرى يُقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد تهدف إلى تحسين هيكل الجداول واتساقها مع إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي. |
pour la notification de manière à tenir compte du guide des bonnes pratiques du GIEC | UN | الإطارية بشأن تغير المناخ لكي تعكس إرشادات الممارسات الجيدة للفريـق |
guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 | UN | إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 |
Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les sources principales. | UN | وينبغي للأطراف أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية. |
Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
On pourrait incorporer, si nécessaire, un renvoi général au guide des bonnes pratiques ainsi que des définitions correspondantes. | UN | يمكن إدراج إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة وإلى تعاريفها عند الاقتضاء. |
15/CP.10 guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur de l'utilisation | UN | 15/م أ-10 إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام |
guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie au titre | UN | إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي |
guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
1. guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto | UN | 1- إرشادات الممارسات الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie | UN | إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
guide des bonnes pratiques et autres questions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغير ذلك من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Paramètres à prendre en compte conformément au guide des bonnes pratiques. | UN | :: المعالم ذات الصلة بتطبيق إرشادات الممارسة الجيدة. |
guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 | UN | إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 |
guide des bonnes pratiques pour le secteur UTCATF | UN | إرشادات الممارسة الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Aucune Partie ne semble avoir utilisé le guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | ولم يفد أي طرف استخدامه إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
21/CP.7 guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 de | UN | 21/م أ-7 إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 |
Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Annexe 7: Tableaux 6.1 et 6.2 du guide des bonnes pratiques du GIEC2 | UN | المرفق 7: الجدولان 6-1 و6-2 من توجيهات الممارسة الجيدة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ(2) |
25. À la 2e séance, le Président a invité M. Robert Watson, Président du GIEC, à faire le point des activités que le Groupe comptait mener sur la question d'un guide des bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et de toutes autres activités connexes. | UN | 25- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس الدكتور روبرت واطسون، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى إطلاع الهيئة الفرعية على ما خطـط له الفريق من أنشطة تتعلق بإرشادات الممارسات الجيدة في مجال استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي، وقطاع الحراجة، وأية أنشطة أخرى تتصل بها. |
a) Définit les catégories de sources principales selon les méthodes décrites dans le guide des bonnes pratiques du GIEC (chap. 7, sect. 7.2); | UN | (أ) تحديد فئات المصادر الرئيسية وفقاً للأساليب الموصوفة في الإرشادات المتعلقة بالممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ (الفصل 7، الفرع 7-2)؛ |
e) D'exactitude, au sens qui est donné à ce terme dans les directives UNFCCC pour la notification des inventaires annuels, lorsque la Partie concernée n'a pas présenté d'estimations du degré d'incertitude et n'a pas tenté de remédier au problème des incertitudes en appliquant la démarche préconisée dans le guide des bonnes pratiques. | UN | (ه) مشاكل الدقة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك توفير تقديرات لأوجه عدم اليقين ومعالجة عدم اليقين عن طريق تطبيق إرشادات بشأن الممارسة الجيدة. |
Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les Parties visées à l'annexe I peuvent également utiliser des méthodes nationales qu'elles considèrent comme mieux adaptées à la situation du pays, à condition que ces méthodes soient compatibles avec les Lignes directrices et le guide des bonnes pratiques du GIEC, solidement étayées et scientifiquement fondées. | UN | ويجب أن تكون المنهجيات الوطنية التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتعبّر بشكل أفضل عن ظروفها الوطنية، متوافقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومع إرشاداته الخاصة بالممارسة الجيدة وأن تكون موثقة توثيقاً جيداً. |
En particulier, il a souligné l'utilité du < < guide des bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise > > mis au point par l'ISAR, qui constituait un outil normatif important pour mesurer les progrès accomplis en matière de publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise. | UN | وسلطت الأمانة الضوء خاصة على فائدة " الإرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات " التي أعدها فريق الخبراء باعتبارها أداة هامة في تحديد النقاط المرجعية لقياس حالة تنفيذ كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |
Le guide des bonnes pratiques du Groupe d'experts intergouvernementaux concernant le changement d'affectation des terres et la foresterie comporte de nombreuses définitions concernant la forêt et à sa neuvième réunion, la Conférences des Parties en a adopté les éléments applicables à la préparation des inventaires nationaux de gaz à effet de serre. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة بشأن استخدام الأراضي والغابات، التي وضعها الفريق، عدة تعاريف تتعلق بالغابات، وقد قبل الاجتماع التاسع تلك الأجزاء من المبادئ التوجيهية التي تنطبق على إعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة. |
a) L'exhaustivité des données archivées pour un échantillon de catégories de sources choisi par les équipes d'experts, y compris les catégories de sources principales, telles que définies conformément aux Lignes directrices du GIEC et au guide des bonnes pratiques du GIEC; | UN | (أ) اكتمال المعلومات المحفوظة عن عينة من فئات المصادر وفق اختيارات أفرقة خبراء الاستعراض، بما في ذلك فئات المصادر الرئيسية، على النحو المحدد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها هذه الهيئة؛ |
Mettre au point, d'ici à août 2013, des suggestions sur la manière d'élaborer, s'il y a lieu, un guide des bonnes pratiques portant sur les aspects de la gestion du méthane provenant des mines de charbon qui ne sont pas couverts en détail par le document actuel, par exemple les bonnes pratiques de forage ou le drainage de méthane faiblement concentré ; | UN | إعداد اقتراحات، بحلول آب/أغسطس 2013، بشأن كيفية القيام، حسب الاقتضاء، بوضع دليل توجيهي مماثل لأفضل الممارسات المتعلقة بجوانب إدارة غاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم التي لا تتناولها الوثيقة الحالية بالتفصيل، مثل أفضل ممارسات الحفر أو صرف غاز الميثان المنخفض التركيز؛ |
g) guide des bonnes pratiques en matière d'accès des femmes à l'éducation et à la formation professionnelle dans les zones rurales; | UN | )ز( " دليل الممارسات الجيدة في المسائل المتعلقة بحصول المرأة على التعليم وعلى التدريب المهني في المناطق الريفية " ؛ |
À sa douzième session, le SBSTA a prié le secrétariat d'étudier, dans le rapport sur l'application des directives pour la notification des inventaires, s'il y avait lieu d'apporter quelque modification que ce soit à ces directives à la lumière du guide des bonnes pratiques. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، في تقريرها عن استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، إلى الأمانة أن تنظر فيما إذا كان يلزم إدخال أي تعديلات على تلك المبادئ بحيث تتجلى فيها الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة. |