Le guide législatif sur le droit de l'insolvabilité contribuera à l'amélioration de l'efficience économique des régimes juridiques applicables à l'insolvabilité dans le monde entier. | UN | وسيسهم الدليل التشريعي لقانون الإعسار في زيادة الكفاءة الاقتصادية لقوانين الإعسار في مختلف أنحاء العالم. |
Approbation de principe du projet de guide législatif sur le droit | UN | الموافقة من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Note du secrétariat sur le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | مذكرة من الأمانة عن مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Décision portant adoption de la troisième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | مقرّر بشأن اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
On envisage de combiner cette loi et le guide qui l'accompagne pour en faire une partie intégrante du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار. |
Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
L'une des recommandations était qu'il faudrait concevoir un ensemble de règles sur la base de la troisième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, pour promouvoir la coopération entre les tribunaux et les représentants de l'insolvabilité dans les procédures d'insolvabilité de groupes d'entreprises. | UN | ودعت إحدى التوصيات إلى إعداد مجموعة قواعد استنادا إلى الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار بغية تشجيع التعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار في قضايا إعسار مجموعات المنشآت. |
Examen du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Note du secrétariat sur le traitement des sûretés réelles dans le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Note du secrétariat sur le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | مذكرة من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Solutions fournies dans le guide législatif sur le droit de l'insolvabilité concernant l'insolvabilité des MPME | UN | الحلول التي يقدِّمها الدليل التشريعي لقانون الإعسار فيما يخص إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité: compilation des commentaires reçus des gouvernements | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار: تجميع لتعليقات الحكومات |
de quatrième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne et projet de quatrième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Guide révisé pour l'incorporation de la Loi type et projet de quatrième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | الدليل المنقَّح لاشتراع القانون النموذجي ومشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Compilation des commentaires reçus des gouvernements sur le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | تجميع لتعليقات الحكومات على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
B. Décision portant adoption de la troisième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | باء- مقرّر بشأن اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Le Groupe de travail a décidé que ce texte devrait constituer la troisième partie du guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et aborder les questions autant nationales qu'internationales liées aux groupes d'entreprises. | UN | وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت. |
Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الاعسار |
M. Amayo (Kenya) se dit satisfait des résultats de la session sur laquelle porte le rapport à l'examen et notamment de l'achèvement et de l'adoption du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité par le groupe de travail compétent. | UN | 27 - السيد أمايو (كينيا): أعرب عن ارتياحه لنتائج الدورة الواردة في التقرير، وخاصة، لوضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية واعتماده من الفريق العامل المعني. |
8. À sa vingt-quatrième session, tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité avait commencé à examiner le premier projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | 8- وقد بدأ الفريق العامل المعني بقانون الاعسار النظر في هذا العمل في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001) بتناول المشروع الأول للدليل التشريعي بشأن قانون الاعسار. |
Cette question ayant déjà été traitée dans le Supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles du Guide législatif sur les opérations garanties, il a été dit qu'il conviendrait peut-être de l'examiner en tant que supplément au guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وإذ لوحظ أنَّه سبق تناول هذه المسألة في ملحق دليل المعاملات المضمونة المتعلق بالممتلكات الفكرية، رئي أنَّه قد يكون من الأنسب أن يُنظَر في هذه المسألة ضمن إطار ملحق للدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
Avancement des travaux d'élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | التقدم المحرز في العمل المتعلق باعداد دليل تشريعي لقانون الاعسار |