"guinéens" - Translation from French to Arabic

    • الغينيين
        
    • الغينية
        
    • غيني
        
    • الغيني
        
    • غينيين
        
    • من غينيا
        
    • الغينيون
        
    • والغينية
        
    • غينية
        
    • غينيون
        
    • في غينيا في
        
    Le pays aura besoin de réformes rapides et d'une injection de fonds pour commencer à assurer les services essentiels sans quoi, les Guinéens, qui s'attendent à bénéficier des dividendes de la démocratie, risquent d'être désillusionnés. UN ويحتاج البلد إلى بعض الإصلاحات السريعة وإلى حقن الأموال اللازمة للبدء في تقديم الخدمات الأساسية التي يمكن أن يؤدي عدم وجودها إلى خيبة الأمل لدى الغينيين الذين يتوقعون أن يستفيدوا من ثمار الديمقراطية.
    Plus récemment pendant la période électorale, les jeunes Guinéens ont été manipulés par des groupes politiques et impliqués dans des violences. UN وتم مؤخرا استغلال الشباب الغينيين خلال الفترة الانتخابية من قبل الجماعات السياسية، وتوريطهم في أحداث العنف.
    Les tribunaux Guinéens sont-ils compétents pour connaître des infractions suivantes : UN هل تندرج المخالفات التالية في نطاق اختصاص المحاكم الغينية:
    Des soldats Guinéens occupent toujours la zone et l'on continue de faire état de harcèlement de la population civile locale sierra-léonaise. UN وما زالت بعض القوات الغينية تحتل المنطقة وما فتئت ترد تقارير عن حدوث تحرشات بسكان سيراليون المدنيين المحليين.
    De plus, les 70 000 Guinéens qui vivent dans la région sont exposés à de graves dangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 000 70 مواطن غيني أصبحوا معرضين لخطر شديد.
    Ce risque tient à la faiblesse du système de contrôle interne guinéen et au fait que le Liban est le principal importateur, en volume, de diamants bruts Guinéens. UN ويُعزى هذا إلى ضعف نظام غينيا للمراقبة الداخلية وإلى كون لبنان أكبر مستورد للماس الخام الغيني بوزن القيراط.
    Il a également déclaré que les Guinéens de la diaspora devraient participer aux élections. UN كما أعلن عن ضرورة مشاركة الغينيين في الشتات في الانتخابات.
    Les Guinéens ont comme coutume de nommer leurs cousins comme étant des frères. UN ومن عادة الغينيين أن يشيروا إلى أبناء أعمامهم على أنهم إخوانهم.
    Dans un contexte d'impunité généralisée, elle est néanmoins accueillie par de nombreux Guinéens comme un rempart contre la corruption, le détournement de fonds, le trafic de drogue et l'insécurité qui gangrénaient les institutions. UN وفي سياق إفلات عام من العقاب، استُقبل المجلس العسكري من جانب كثير من الغينيين كحصن ضد حالات الفساد واختلاس الأموال والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن التي كانت تنخر مؤسسات الدولة.
    La plupart des Guinéens ne connaissent pas leurs droits et ne peuvent donc pas les exercer de manière appropriée. UN فمعظم الغينيين غير واعين بحقوقهم ولا يمكنهم بالتالي ممارستها كما ينبغي.
    Il est toutefois difficile de déterminer le nombre exact de Guinéens que le RUF garde encore captifs. UN غير أنه من الصعب التيقن من العدد المحدد للمختطفين الغينيين الذين لا يزالون في قبضة الجبهة المتحدة الثورية.
    Les Guinéens sont reconnaissables à leurs tee-shirts imprimés. UN وبالإمكان تمييز الغينيين من القمصان المميزة التي يرتدونها.
    Nous appelons tous les acteurs politiques Guinéens à la modération, afin que leur pays puisse s'ouvrir très rapidement à la démocratie et bâtir une économie prospère qui profite à tous. UN وندعو جميع العناصر السياسية الغينية الفاعلة إلى التصرف باعتدال من أجل تمكين البلد من الانفتاح بسرعة أمام الديمقراطية، ومن أجل بناء اقتصاد مزدهر لمنفعة الجميع.
    Les Guinéens à Séguéla opèrent sous la direction de Balde Mamadou, Vice-Président de la « Communauté guinéenne ». UN ويعمل الغينيون في سيغيلا تحت قيادة بالدي مامادو، نائب رئيس منظمة ”الجماعة الغينية“.
    Ces accords ont été signés par les différents partis politiques Guinéens pour régir le processus de transition de la junte militaire au pouvoir à des élections démocratiques. UN وقد وقعته مختلف الأحزاب السياسية الغينية لإدارة عملية الانتقال من الحكم العسكري إلى الانتخابات الديمقراطية.
    Ce programme cadre est évalué à 27 milliards de francs Guinéens, dont le quart seulement est mobilisé. UN وتقدر قيمة هذا البرنامج الإطاري بنحو 57 مليار فرنك غيني وتمت تعبئة ربع هذا المبلغ فقط.
    Depuis le démarrage des activités, 100.000 prêts pour plus de 30 milliards de francs Guinéens soit 70 % sont accordés aux femmes; UN ومنذ انطلاق الأنشطة، قدمت إلى المرأة 000 100 قرض قيمتها أكثر من 30 مليار فرنك غيني أي 70 في المائة.
    La fin de ce conflit intéresse au premier chef la République de Guinée, mon pays, en raison de la présence sur son sol de plus de 650 000 réfugiés pour une population de 7 millions de Guinéens, soit un réfugié pour 10 habitants. UN إن وضع نهاية لهذا الصراع يهم جمهورية غينيا، بلدي، وذلك أساسا بسبب وجود أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ لاجئ على أراضينا، مقارنة بسكان لا يزيد عددهم على ٧ ملايين غيني: أي لاجئ مقابل كل ١٠ سكان.
    Hausse des exportations de diamants bruts Guinéens vers le Liban 81 UN (أ) زيادة صادرات الماس الخام الغيني إلى لبنان 100
    Selon d'autres, il s'agit de jeunes Guinéens, en majorité provenant de la Guinée forestière, recrutés par le CNDD. UN ويتعلق الأمر، وفقاً لآخرين، بشبان غينيين قادمين في أغلبيتهم من منطقة أحراج غينيا جنَّدهم المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Les 80 % restants sont des ÉquatoGuinéens, au nombre de 4 000 à 7 000 sur une population active dans le secteur formel de plus de 30 000 Guinéens. UN أما النسبة المتبقية، وهي 80 في المائة، فهم من غينيا الاستوائية، ويتراوح عددهم بين 000 4 عامل و000 7، ينتمون إلى شريحة السكان النشطين اقتصادياً في القطاع الرسمي، الذين يزيد عددهم عن 000 30 شخص.
    Les citoyens Guinéens des deux sexes ont les mêmes droits et devoirs. UN والمواطنون الغينيون من كلا الجنسين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات.
    L'opération Seskin, qui consiste en des patrouilles conjointes de la MINUL et des services de sécurité libériens et Guinéens le long de la frontière, a également été maintenue. UN كما استمرت عملية سيسكين، التي تضم تسيير دوريات مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمينة الليبرية والغينية على الحدود الليبرية الغينية.
    Des négociants en diamants libanais contactés par le Groupe d'experts à Conakry ont confirmé que des ressortissants Guinéens résidant en Côte d'Ivoire introduisaient frauduleusement des diamants ivoiriens dans les zones diamantifères guinéennes et à Conakry. UN 138 - وأكد تجار لبنانيون للماس اتصل بهم الفريق في كوناكري وجود مواطنين من أصول عرقية غينية في كوت ديفوار يهربون الماس الإيفواري إلى المناطق المنتجة للماس في غينيا وإلى كوناكري.
    Les responsables Guinéens ont informé le Groupe que le pays n'avait pas un bon système de garanties (traces écrites permettant de remonter aux sites d'extraction), qu'il n'y avait pas d'inspecteurs sur le terrain et que les frontières étaient poreuses. UN فقد أبلغ مسؤولون غينيون الفريق بأن البلد يفتقر إلى نظام ضمانات فعال (تسلسل للمستندات بما يحدد موقع استخراج الماس)، وليس لديه مفتشون في مواقع الاستخراج، ويعاني من حدود يسهل التسلل عبرها.
    Il ressort des données communiquées au Groupe d’experts par le Groupe de travail de la statistique du Processus de Kimberley que la production de diamants bruts Guinéens a augmenté de 200 % (poids en carats) entre 2007 et 2008 (voir tableau 12 ci-dessous). UN وتشير البيانات التي قدمها للفريق الفريق العامل المعني بالإحصاءات التابع لعملية كيمبرلي إلى حدوث زيادة قدرها 200 في المائة في إنتاج الماس الخام (بالقيراط) في غينيا في الفترة 2007 - 2008 (انظر الجدول 12 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more