"hôpitaux et centres de santé" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات والمراكز الصحية
        
    Environ 60 % des hôpitaux et centres de santé ont été détruits pendant la guerre. UN وتعرض حوالي 60 في المائة من المستشفيات والمراكز الصحية للدمار أثناء الحرب.
    :: La mise en place de bureaux d'état civil au sein des hôpitaux et centres de santé de tous les gouvernorats; UN تأسيس مكاتب للسجل المدني في المستشفيات والمراكز الصحية في عموم محافظات؛
    hôpitaux et centres de santé locaux, services de prise en charge précoce UN المستشفيات والمراكز الصحية المحلية، ومراكز الرعاية المبكرة
    Ce service est assuré la plupart du temps par tous les hôpitaux et centres de santé. UN وتتاح هذه الخدمة أساساً في جميع المستشفيات والمراكز الصحية.
    La réhabilitation et la construction de nombreux hôpitaux et centres de santé et leurs équipements; UN إعادة تأهيل العديد من المستشفيات والمراكز الصحية وتشييدها وتجهيزها؛
    Selon les statistiques du dernier rapport en matière de santé, le pays compte 1 619 lits dans les hôpitaux et centres de santé. UN ووفقاً لأحدث تقرير للإحصاءات الصحية، هناك 619 1 سريراً في المستشفيات والمراكز الصحية في البلد.
    Ces ambulances seront affectées aux hôpitaux et centres de santé sur la base d'une ambulance pour 200 000 habitants (pour plus de détails, voir le tableau VII ci-après). UN وسيعهد لسيارات الاسعاف بالعمل في المستشفيات والمراكز الصحية على أساس سيارة إسعاف واحدة لكل ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة، حسب التفاصيل الواردة في الجدول الثامن/الصحة، أدناه.
    Il s'inquiète de ce que les groupes armés continuent d'attaquer le personnel médical dans plusieurs hôpitaux et centres de santé remis partiellement en état. UN ويساورها القلق أيضا لأن الجماعات المسلحة لا تزال تهاجم الموظفين الطبيين العاملين في العديد من المستشفيات والمراكز الصحية التي رُمِمت جزئيا.
    La stratégie relative à la sécurité alimentaire vise les besoins nutritionnels des enfants, et des centres d'alimentation thérapeutique ont été adjoints aux hôpitaux et centres de santé. UN وأضاف أن استراتيجية الأمن الغذائي تتصدى للاحتياجات التغذوية للأطفال وأن مراكز التغذية العلاجية أنشئت في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Les hôpitaux et centres de santé locaux sont appuyés directement par leurs administrations locales qui déterminent les produits à acheter. UN وبدلا من ذلك أصبحت المستشفيات والمراكز الصحية المحلية تزود مباشرة من حكوماتها المحلية التي تقرر هي أي سلع ينبغي أن يتم شراؤها.
    L'absence d'électricité et d'eau salubre accroissait le risque d'épidémie et limitait le fonctionnement des hôpitaux et centres de santé. UN فقد زاد انعدام الكهرباء والمياه النظيفة من مخاطر الأوبئة وحد من إمكانية تشغيل المستشفيات والمراكز الصحية بطاقتها الكاملة.
    25. L'UNICEF a fourni des trousses de médicaments supplémentaires, et du matériel médical aux hôpitaux et centres de santé des districts qui accueillent des réfugiés. UN ٢٥ - ووزعت اليونيسيف على المستشفيات والمراكز الصحية في المناطق التي تستضيف اللاجئين عبوات من اﻷدوية التكميلية والمعدات الطبية.
    335. Les moyens contraceptifs peuvent être délivrés dans les différents hôpitaux et centres de santé et une consultation médicale est nécessaire afin de choisir les meilleures méthodes de contraception et s'assurer de l'absence de risques pour la santé des femmes. UN 335- يمكن الحصول على موانع الحمل من مختلف المستشفيات والمراكز الصحية بعد أن يتم إجراء فحوصات لتحديد أفضل الطرق المستخدمة والتأكد من عدم التأثير على صحة المرأة.
    La question salariale des infirmiers a entraîné le développement d'un système parallèle de corruption, favorisé par le manque de contrôle du fonctionnement des hôpitaux et centres de santé. UN فقضية مرتبات الممرضات أدت إلى ظهور نظم فساد بديلة تفاقمت بسبب انعدام الرقابة على عمليات المستشفيات والمراكز الصحية(161).
    L'indisponibilité des médicaments due au non-paiement des factures par le Ministère de la santé publique, la médiocre qualité des soins due aux ressources humaines insuffisantes au sein des hôpitaux et centres de santé, sont présentés par NH/CASOBU comme deux problèmes majeurs. UN وترى الحركة الإنسانية الجديدة مشكلين رئيسيين في عدم توافر الأدوية بسبب عدم تسديد وزارة الصحة العامة للفواتير ورداءة خدمات الرعاية بسبب عدم كفاية الموارد البشرية في المستشفيات والمراكز الصحية().
    Des services de réadaptation sont disponibles dans tous les hôpitaux et centres de santé (cliniques) centraux, généraux, provinciaux et ruraux disposant de services chirurgicaux. UN ( إنشاء نظام للنقل يتيح الوصول إلى مراكز إعادة وتتاح خدمات إعادة التأهيل في جميع المستشفيات والمراكز الصحية (المستوصفات) المركزية، والعامة،
    - < < 8 personnes interrogées sur 10 ne sont pas d'accord avec l'idée que les services de santé publique tels que les hôpitaux et centres de santé offrent des services d'avortement aux femmes qui en font la demande, et les plus forts pourcentages de désapprobation ont été enregistrés dans les régions d'Antioquia et de l'Atlantique; UN - " يعارض 8 من كل 10 ممن سُألوا أن تقوم الخدمات الصحية الحكومية مثل المستشفيات والمراكز الصحية لتقديم خدمات الإجهاض إلى النساء اللائي يطلبن، وكانت نسبة هؤلاء أكبر في منطقة أنتييوكيا والمنطقة الأطلسية،
    Le projet < < hôpitaux adaptés aux besoins des enfants > > est appliqué dans tous les hôpitaux et centres de santé depuis 1993, année où Bahreïn s'est vu décerner un certificat de l'UNICEF attestant l'exécution avec succès de l'opération dans toutes les maternités administrées par le Ministère de la santé. UN - تعميم مشـروع المستشفيات الصديقة للأطفال على جميع المستشفيات والمراكز الصحية منذ عام 1993. وقد منحت دولة البحرين شهادة من منظمة اليونسيف في العام نفسه اعترافاً منها بأن جميع مستشفيات الولادة بوزارة الصحة قد طبقت المشروع بنجاح؛
    Le Secrétaire du Département de la santé a, par sa circulaire du 12 novembre 2009, donné pour instructions à tous les hôpitaux et centres de santé du pays de supprimer les honoraires pour affaires de violence domestique, de violence sexuelle et de mauvais traitement d'enfants et d'incorporer dans leur travail les recommandations ci-après : UN ووجه وزير الصحة في تعميمه المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بأن تقوم جميع المستشفيات والمراكز الصحية في جميع أنحاء البلد بإلغاء رسوم معالجة حالات العنف العائلي والعنف الجنسي والاعتداء على الأطفال وإدماج التوصيات التالية في عملها:
    297. Programme d'incitation à l'allaitement au sein : ce programme a pour but de soutenir et d'encourager l'allaitement au sein. Le projet des hôpitaux amis des enfants a été généralisé à tous les hôpitaux et centres de santé du Royaume, outre les nombreuses activités et campagnes éducatives, y compris les conférences présentées aux femmes enceintes fréquentant les centres de santé. UN 297- برنامج تشجيع الرضاعة الطبيعية: هدفه دعم وتشجيع الرضاعة الطبيعية، وتم تعميم مشروع المستشفيات الصديقة للأطفال على جميع المستشفيات والمراكز الصحية بالمملكة إضافة إلى العديد من الأنشطة والحملات التثقيفية بما فيها المحاضرات المقدمة للحوامل المترددات على المراكز الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more