L'annexe 2 comprend 11 points applicables à tous les hôpitaux et dispensaires. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على ١١ نقطة ذات صلة بجميع المستشفيات والعيادات. |
Les hôpitaux et dispensaires étaient encore ouverts, mais avaient dû réduire considérablement leurs prestations. | UN | واصلت المستشفيات والعيادات العمل، لكن مستوى خدماتها كان ضعيفاً جداً. |
Ces rapports exposent les efforts déployés par l'État dans les domaines médical et technique sur la base de statistiques bien étayées et de données à jour provenant des hôpitaux et dispensaires. | UN | ويوضح هذان التقريران الجهود التي تبذلها الدولة في مجالات الأنشطة الطبية والفنية من خلال إحصائيات موثقة وبيانات فعلية قدمتها المستشفيات والمراكز الصحية. |
Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte de ses partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 81 ponts, de 3 560 km de routes, de 31 écoles et 26 hôpitaux et dispensaires. | UN | وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو إصلاح 81 جسرا، و 560 3 كيلومترا من الطرق، و 35 مدرسة، و 26 مستشفى وعيادة صحية. |
5) Dix hôpitaux et dispensaires ont reçu du matériel médical d'une valeur d'environ 900 000 dollars. | UN | (5) وتلقت عشرة مستشفيات ومستوصفات معـــــدات طبيــــة تناهز قيمتها 000 900 دولار. |
Nombre de lits dans les hôpitaux et dispensaires d'État | UN | المخادع في المستشفيات والمستوصفات الحكومية |
:: La mise en place d'un réseau - le Health InterNetwork - grâce auquel les hôpitaux et dispensaires des pays en développement pourront avoir accès à des informations médicales actualisées; | UN | :: شبكة عالمية صحية، لتزويد المستشفيات والعيادات في البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات الطبية. |
Les médicaments ne sont plus rationnés dans ces trois gouvernorats et le rationnement des produits pharmaceutiques dans le centre et le sud ne s'applique qu'aux patients recevant des soins ambulatoires dans les hôpitaux et dispensaires. | UN | ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات. |
Vous voudrez bien distribuer l'annexe 1, comprenant huit points, à toutes les organisations internationales et aux organisations non gouvernementales afghanes, et l'annexe 2 à tous les hôpitaux et dispensaires concernés, qui devront s'y conformer. | UN | ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما. |
23. La disponibilité et l'accessibilité d'hôpitaux et dispensaires opérationnels sont essentielles pour l'exercice du droit à la santé. | UN | 23 - يعد توافر المستشفيات والعيادات العاملة وسهولة الوصول إليها أمرا أساسيا في التمتع بالحق في الصحة. |
Les forces de sécurité prennent le contrôle parfois des hôpitaux et dispensaires pour identifier ou arrêter des manifestants blessés lors des heurts avec les forces progouvernementales. | UN | وتستولي قوات الأمن على المستشفيات والعيادات في بعض الأحيان من أجل تحديد أو اعتقال المتظاهرين الذين أصيبوا بجروح في اشتباكات مع القوات الموالية للحكومة. |
L'Office des Nations Unies à Genève s'attache à négocier de nouveaux accords afin de continuer à élargir le réseau de praticiens (hôpitaux et dispensaires, pharmacies, laboratoires, centres de radiologie, centres de convalescence et de réadaptation). | UN | ويسعى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مواصلة توسيع شبكة مقدمي الخدمات الصحية باتفاقات من هذا القبيل، تعمل المستشفيات والعيادات والصيدليات والمختبرات والمستوصفات ومراكز الأشعة ومراكز النقاهة والتأهيل. |
En Érythrée, des services seront offerts aux adolescents dans tous les hôpitaux et dispensaires des deux provinces visées par le programme; et en Gambie, 10 centres pilotes de santé en matière de reproduction seront mis en place pour offrir aux jeunes des conseils, des informations et d'autres services. | UN | وفي اريتريا، ستقدم خدمات تلائم المراهقين في جميع المستشفيات والمراكز الصحية بالمقاطعتين اللتين يستهدفهما البرنامج؛ وفي غامبيا، سيجري إنشاء عشرة مراكز تجريبية للصحة اﻹنجابية لفائدة الشباب بغية تقديم المشورة، وأنشطة التوعية، وخدمات اﻹحالة وغيرها. |
Si certains hôpitaux et dispensaires ont été rénovés et un groupe de médecins formés à l'étranger déployés dans les hôpitaux publics, bon nombre d'hôpitaux manquent encore de personnel, de médicaments et de fournitures médicales élémentaires et sont pratiquement incapables de répondre efficacement aux urgences. | UN | فبالرغم من تجديد عدد من المستشفيات والمراكز الصحية وتوزيع مجموعة من الأطباء الأجانب على المستشفيات الحكومية، هناك الكثير من المستشفيات التي لا تزال تفتقر للأطباء والأدوية الأساسية والإمدادات الطبية وتعجز عن الاستجابة بفعالية للحالات الطارئة. |
91. La Jordanie coopère avec ces organismes pour assurer aux Iraquiens dans ses hôpitaux et dispensaires des soins de santé équivalant à ceux dont bénéficient les citoyens jordaniens dans le cadre de l'assurance maladie de l'État. | UN | 91- تقوم الحكومة الأردنية وبالتعاون مع هذه الهيئات بتوفير الرعاية الصحية للأخوة العراقيين في المستشفيات والمراكز الصحية الأردنية أسوة بالمواطنين الأردنيين الذين يتمتعون بالتأمين الصحي الحكومي. |
L'organisation a en outre des liens de travail avec plus de 550 hôpitaux et dispensaires adventistes dans le monde et 1 500 établissements d'enseignement agréés de tous niveaux. | UN | والوكالة مرتبطة أيضا بما يزيد على 550 مستشفى وعيادة للطائفة السبتية في جميع أنحاء العالم و 500 1 مؤسسة تعليمية سبتية معتمدة من جميع المستويات. |
Nous avons construit 4 000 hôpitaux et dispensaires dans le pays. | UN | وقمنا ببناء 000 4 مستشفى وعيادة في جميع أنحاء البلد. |
Rien que l'année dernière, l'Organisation des Nations Unies a démarré des négociations en vue de la conclusion de mémorandums d'accord avec plus de 100 pays fournissant des contingents, transporté plus de 800 000 personnes et 160 000 tonnes de fret par voie aérienne et mis en service plus de 200 hôpitaux et dispensaires sur le terrain. | UN | ففي العام الماضي وحده، بدأت الأمم المتحدة مفاوضات على مذكرات تفاهم مع أكثر من 100 بلــد مساهم بقوات، ونقلت جوا أكثر من 000 800 راكب و 000 160 طن من البضائع وقامت بتشغيل أكثر من 200 مستشفى وعيادة في الميدان. |
48. Le dépassement de 58 300 dollars enregistré pour les fournitures médicales est imputable à l'achat de médicaments, vaccins, trousses de transfusion sanguine, oxygène et autres fournitures médicales et dentaires et autre matériel consomptible nécessaire pour les hôpitaux et dispensaires de l'ONUSOM. | UN | ٤٨ - ونجم انفاق مبلغ اضافي قدره ٣٠٠ ٥٨ دولار، تحت بند اللوازم الطبية عن شراء ما تحتاجه مستشفيات ومستوصفات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من اﻷدوية واللقاحات، وأدوات نقل الدم، واﻷكسجين، واللوازم والمواد الاستهلاكية اﻷخرى الخاصة بالمعالجة العامة ومعالجة اﻷسنان. ٤٩ - لم يدرج مبلغ للوازم الكهربائية. |
7) La Force multinationale intérimaire a collaboré avec l'ambassade des États-Unis à la distribution, au bénéfice de 10 hôpitaux et dispensaires à Port-au-Prince et aux Cayes, d'articles médicaux excédentaires fournis par le programme d'aide humanitaire du Commandement Sud de l'armée des États-Unis. | UN | (7) وعملت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مع سفارة الولايات المتحدة على توزيع معدات طبية زائدة عن الحاجة بقيمة 000 855 دولار تلقتها من برنامج المساعدة الإنسانية التابع للقيادة العسكرية الجنوبية للولايات المتحدة على 10 مستشفيات ومستوصفات في بورت - أو - برينس ولي كي. |
La santé a, toujours quant à elle et jusqu'à ce jour, bénéficié d'une part substantielle des ressources de l'État et la médecine demeure gratuite dans tous les hôpitaux et dispensaires d'Algérie. | UN | ولا تزال العناية الصحية كالعادة تستأثر بجزء كبير من موارد الدولة، ولا يزال العلاج مجانيا في جميع المستشفيات والمستوصفات في الجزائر. |
Le dépistage et des services psychologiques, sur une base volontaire, sont fournis dans plus de 29 des 44 hôpitaux et dispensaires de tout le pays. | UN | وتقدم الاستشارات والاختبارات الطوعية في أكثر من 29 من أصل 44 مستشفى ومركزا صحيا في جميع أنحاء البلاد. |
Nous nous efforçons d'installer des hôpitaux et dispensaires mobiles, et d'assurer des programmes médicaux et de soins pour les femmes et les enfants, et d'installer des camps où fixer des membres artificiels. | UN | ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية. |