"hôpitaux ou" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات أو
        
    • مستشفى أو
        
    • مستشفيات أو
        
    • والمستشفيات أو
        
    Il y a aussi des médecins chevronnés qui travaillent dans des hôpitaux ou des polycliniques relevant du secteur public et ont un cabinet privé. UN وهناك أيضاً عدد من كبار الأطباء الذين يعملون في المستشفيات أو المستوصفات الحكومية ويمارسون مهامهم في القطاع الخاص.
    Les tirs d'artillerie sur les hôpitaux ou les zones environnantes ont également entravé la prestation de services. UN كما كان لقصف المستشفيات أو الأماكن القريبة منها أثر سلبي على تقديم الخدمات.
    Il importe de signaler que les hôpitaux ou cliniques ne sont pas encore tous dotés du matériel nécessaire pour faire des mammographies. UN ويجدر بالذكر أن معدات فحص الثدي لا تتوافر الآن في كل المستشفيات أو المستوصفات.
    Quatre enfants ont été tués ou blessés dans des incidents qui se sont produits dans des hôpitaux ou à proximité de ceux-ci. UN وكانت أربع حالات مقتل أطفال وإصابتهم بجروح تتصل بحوادث حصلت في مستشفى أو قربها.
    En outre, il a été particulièrement choquant de noter l'absence de prisonniers de guerre et les attaques contre des hôpitaux ou centres de soins. UN وإضافة إلى ذلك، كان من المزعج بصورة خاصة ملاحظة اختفاء أسرى الحرب والهجومات ضد مستشفيات أو مراكز للرعاية.
    Les femmes victimes d'agressions sexuelles sont conduites dans les hôpitaux ou directement dans certains services spécialisés. UN ويجري الذهاب بالنساء ضحايا العدوان الجنسي إلى المستشفيات أو أخذهن مباشرة إلى بعض المرافق المتخصصة.
    :: Dans des hôpitaux ou des centres de santé dans des cliniques gynécologiques par des gynécologues, à l'intention de personnes individuelles; UN :: عيادات أمراض النساء في المستشفيات أو المراكز الصحية عن طريق أطباء أمراض النساء وبصفة فردية؛
    Ceux qui ont besoin d'être soignés sont emmenés dans des hôpitaux ou des cliniques. UN ويُنقل من هم في حاجة إلى علاج طبي إلى المستشفيات أو العيادات.
    De plus, tous les bénéficiaires du Plan CSSA ont droit à des soins gratuits dans les hôpitaux ou les cliniques publics. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لكافة المستفيدين من تلك الخطة الحصول على علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العامة.
    À Chypre, toutes les femmes peuvent bénéficier des soins de santé maternelle et infantile offerts par les hôpitaux ou par les centres urbains et ruraux de protection maternelle et infantile. UN وتقدم خدمات متابعة صحة الأم والطفل إلى جميع النساء، سواء عن طريق المستشفيات أو عن طريق المراكز الحضرية والريفية.
    Les personnes qui n'ont pas accès aux hôpitaux, ou n'en sont pas satisfaits, se tournent vers la médecine traditionnelle comme solution de rechange. UN أما الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى المستشفيات أو ليسوا راضين عنها فيتحولون إلى الطب التقليدي كعنصر بديل.
    Contre des hôpitaux ou des centres d'assistance ou contre tout siège d'un service public ou d'une entreprise de l'état. UN :: ارتكاب الجريمة ضد المستشفيات أو مراكز الرعاية أو أي مكتب يقدم خدمة عامة أو ضد وكالة حكومية؛
    Nous avons seulement effectuer des visites qui ont été agencées par des hôpitaux ou des écoles de médecine. Open Subtitles نحن نسمح بالجولات التي تنظمها المستشفيات أو كليات الطب فقط
    3. L’accusé avait l’intention de prendre pour cible un ou plusieurs bâtiments, monuments, hôpitaux ou lieux de cette nature. UN 3 - أن يكون المتهم قد تعمد أن يستهدف بهجومه واحدا أو أكثر من المباني أو الآثار، أو المستشفيات أو الأماكن من ذلك القبيل.
    Ils n'ont pu quitter Tulkarem, Naplouse ou Ramallah, ni se rendre dans les hôpitaux ou les grands centres sanitaires pour se faire soigner. UN فهم لم يستطيعوا أن يغادروا طولكرم أو نابلس أو رام الله، للذهاب إلى المستشفيات أو إلى المراكز الصحية الكبرى لتلقي العلاج اللازم.
    68. Aux Etats—Unis, la création d'hôpitaux ou d'autres établissements de soins peut être soumise à des restrictions quantitatives fondées sur les besoins. UN ٨٦- وفي الولايات المتحدة، قد يخضع انشاء المستشفيات أو مرافق الرعاية الصحية اﻷخرى للحدود الكمية المستندة إلى الاحتياجات.
    41. Il existe aussi des femmes qui sont payées pour abandonner leur bébé dans les hôpitaux ou à proximité. UN 41- وتحصل بعض النساء أيضا على أجر مقابل التخلي عن أطفالهن داخل مستشفى أو بالقرب منه.
    À ce titre, il a géré la construction ou la réhabilitation de 181 écoles ou centres de formation, 53 000 abris d'urgence et stations d'assainissement, 92 hôpitaux ou centres de soins de santé, 71 commissariats, 30 palais de justice et 125 autres bâtiments administratifs, 19 ports, 46 ponts et 4 500 kilomètres de routes. UN 23 - وتضمنت هذه المشاريع إدارة تشييد أو تأهيل 181 مدرسة أو مركزاً تدريبياً، و 000 53 دار إيواء ومرفق صحي في حالات الطوارئ، و 52 مستشفى أو مركزاً صحياً، و 71 مركزاً للشرطة، و 30 محكمة، و 125 مبنى آخر من مباني الإدارة الحكومية، وكذلك 19 ميناءً، و 46 جسراً، و 500 4 كيلومتر من الطرق.
    173.1 Femmes dépendantes de la drogue et soins de santé : Une étude effectuée en 2011 par le Ministère de la santé montre que l'effectif global des personnes qui suivent des traitements anti-accoutumances, dans des hôpitaux ou des centres spécialisés relevant d'associations de la société civile, a atteint 2 127 personnes en 2010 et 1411 en 2011, avec 17 % de femmes. UN 173-1 المرأة المدمنة على المخدرات والرعاية الصحية: تبيّن دراسة قامت بها وزارة الصحة العامة في العام 2011 أن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يتابعون علاجاً ضد الإدمان على المخدرات في مستشفى أو في مراكز متخصّصة تابعة لجمعيات أهلية بلغ 127 2 شخصاً عام 2010 و 411 1 عام 2011 حيث بلغت نسبة النساء منهم 17 في المائة في العام 2011.
    124. Il est même arrivé que la force publique occupe militairement des hôpitaux ou des centres de soins. UN 124- وقامت القوات المسلحة أيضا، في بعض الحالات، باحتلال مستشفيات أو مراكز طبية احتلالاً عسكرياً.
    Dans certains pays, le traitement n’est dispensé que dans des hôpitaux ou services psychiatriques; dans d’autres, traitement et réadaptation sont obligatoires. UN وفي بعض البلدان لا يقدم العلاج الا في مستشفيات أو أقسام اﻷمراض العصبية . والعلاج واعادة التأهيل اجباريا في بلدان أخرى .
    Avec un tel montant, Cuba aurait pu investir dans les programmes de rénovation de ses polycliniques et de ses hôpitaux ou acheter des fournitures médicales suffisantes pour alimenter tous les établissements de santé du pays pendant un an. UN وكان من الممكن أن تستفيد كوبا بهذا المبلغ باستثماره في برامج إعادة هيكلة العيادات الشاملة والمستشفيات أو في شراء مخزون من مستهلكات اللوازم الطبية يكفي لتشغيل المؤسسات الصحية بالبلد لمدة عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more