Bien sûr, tu es le grand Hüseyin Agha, non? | Open Subtitles | بالتأكيد، فأنت السيد حسين آغا العظيم، صح؟ |
Hüseyin, Aysegül, ta grand-tante. | Open Subtitles | حسين وآشجول وخالتك الكبيرة والعم ابراهيم وسكينة وعمتك حنيفة وعمك سالم |
C'est ton propre fils, Hüseyin. | Open Subtitles | إنه ابنك يا حسين |
Allez, pousse. Viens ici, Hüseyin. | Open Subtitles | هيا ادفعوا، تعال حسين |
Hüseyin aura des insomnies juste parce qu'on a cueilli une grappe de raisin. | Open Subtitles | وحسين لن يهنأ له نوم فقط لأنه تم إلتقاط عنقود عنب |
Hüseyin Tanriverdi, Hizmet-Is Trade Union | UN | حسين تانريفردي، نقابة حزمة - إيش |
Hüseyin! Tu es allé à la grange? | Open Subtitles | حسين هل ذهبت للحظيرة؟ |
C'est Hüseyin, c'est le nom de ton grand-père. | Open Subtitles | هذا حسين على اسم جدك |
Les compromis ne sont pas une option pour Hüseyin. | Open Subtitles | لا يوجد تفاهم مع السيد حسين |
Hüseyin! Pousse-la ou je vais te tirer les oreilles! | Open Subtitles | حسين ادفع وإلا قرصت أذنك |
Bonjour, oncle Hüseyin. | Open Subtitles | صباح الخير عم حسين |
J'ai l'honneur de faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 21 janvier 2011 qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord, Hüseyin Özgürgün (voir pièce jointe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2011، موجّهة إليكم من حسين أوزغورغون، وزير خارجية الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة). |
M. Hüseyin PAZARCI (Turquie) 63 | UN | السيد حسين بازارجي )تركيا( |
- J'espère qu'il va aller mieux bientôt, Hüseyin. | Open Subtitles | -أتمنى له الشفاء العاجل حسين |
Tu lui diras'Hüseyin est devenu martyr avec son honneur.' | Open Subtitles | أخبرها بأن.. (حسين) قد أستشهد بشرف |
Bonne journée, Hüseyin. | Open Subtitles | "إلى اللقاء يا "حسين |
(Signé) Hüseyin Özgürgün | UN | (توقيع) حسين أوزغورغون |
Mon nom est Hüseyin. | Open Subtitles | واسمي أنا حسين |
Il s'agissait de : Firdevs Kirbiyik, Fatime Akalin, Derya Tanrivermis, Zafer Sakin, Cemile Derya Deveci, Yusuf Deveci, Nuri Akalin, Hüseyin Pur, Kiymet Pur, Zafer Kirbiyik, Emel Vergül, Tugba Sarihan, Hacer Tekin, Emrullah Simsek, Ufuk Akçapinar et Atilla Ates. | UN | وقد ذكرت هويتهم على أنهم: فرديفز كربيك، وفاطمة أكالين، ودرية تاتريفيرميش، وظافر ساكين، وسميل دريا دفيسي، ويوسف دفيسي، ونوري أكالين، وحسين بور، وكيمت بور، وظافر كربيك وأمل فرغول، وتغبه ساريهان، وهاسر تكين، وامرالله شمشك، وافك أكشابينار، واتيلا أتيش. |
775. Le 14 octobre 1993, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent en faveur de Mehmet Sirin Ögünc, Hakim Ögünc, Zeki Ögünc, Hüseyin Ugurlu, Sami Duygu et Hüsamettin Duygu qui avaient été arrêtés le 3 octobre 1993 par la gendarmerie d'Altinova. | UN | ٥٧٧- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بالنيابة عن محمد سيرين اوغونك، وحكيم اوغونك، وذكي اوغونك، وحسين اوغورلو، وسامي دويغو وهوسامتين دويغو، الذين احتجزتهم الجندرمة في التينوفا في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Le 17 mars 1994, le gouvernement a répondu que Nizamettin Duygu, Zeki Ögünc et Hüseyin Ugurlu étaient accusés d'aider et d'abriter des membres du PKK mais qu'ils étaient libres tant que l'affaire était en instance et que les autres personnes avaient été libérées. | UN | وفي ٧١ آذار/مارس ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن نظام الدين دويغو وزكي اوغونك وحسين اوغورلو اتهموا بأنهم ساعدوا وآووا اﻟ ب.ك.ك. وأنهم مع ذلك طلقاء خلال فترة المحاكمة وأن غيرهم من اﻷشخاص أخلي سبيلهم. |