"haïti ou" - Translation from French to Arabic

    • هايتي أو
        
    Le Groupe des Amis d'Haïti ou un groupe plus restreint devra suivre en permanence l'accomplissement de la tâche de la MINUSTAH; UN وينبغي أن تتولى مجموعة أصدقاء هايتي أو مجموعة أصغر متابعة أداء البعثة على الدوام؛
    La meilleure garantie contre de futures catastrophes, que ce soit en Haïti ou ailleurs, est une aide axée sur l'autonomie et la durabilité. UN وأفضل ضمانة في مواجهة الكوارث المستقبلية، سواء كانت في هايتي أو في مكان آخر، هي المساعدة في الاعتماد على النفس والاستدامة.
    10. Aucune observation venant d'Haïti ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 10- لم ترد بعد ردود من هايتي أو معلومات بشأنها.
    Nous prions instamment la communauté internationale d'être plus attentive dans son évaluation de la situation en Angola. La communauté des nations a le devoir de veiller à ce que les résultats d'élections libres et justes soient acceptés et respectés par toutes les parties, que ce soit en Angola, en Haïti ou au Cambodge, - partout où l'Organisation des Nations Unies participe à ce processus. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على أن يتوخى المزيد من اليقظة في رصد اﻷحداث في انغولا.فمجتمع اﻷمم عليه واجب يقتضيه أن يضمن احترام وقبول جميع اﻷطراف لنتائج الانتخابات الحرة النزيهة التي أجريت في هايتي أو في انغولا أو في كمبوديا، أو في أي مكان آخر بمشاركة اﻷمم المتحدة في أي عملية مماثلة.
    4. Gel des fonds et des avoirs détenus au Liechtenstein par le Gouvernement haïtien ou les autorités de facto en Haïti ou par des entités légales qu'ils contrôlent directement ou indirectement. UN ٤ - تجميد اﻷموال واﻷرصدة الرأسمالية التي تحتفظ بها في لختنشتاين حكومة هايتي أو سلطاتها الفعلية، أو التي تحتفظ بها كيانات قانونية تحت السيطرة المباشرة أو غير المباشرة لحكومة هايتي أو سلطاتها الفعلية.
    Cette décision repose sur la conviction du Gouvernement japonais que le Japon doit donner suite à la résolution en prenant les mesures appropriées pour interdire tout investissement en Haïti ou toute fourniture de ressources financières pouvant profiter aux autorités militaires haïtiennes. UN ويستند هذا القرار على وجهة نظر الحكومة القائلة بأنه يتعين على اليابان أن تستجيب بطريقة ايجابية للقرار وذلك باتخاذ التدابير المناسبة لحظر الاستثمار في هايتي أو توفير أي موارد مالية قد تستفيد منها السلطات العسكرية في هايتي.
    Dès le lendemain de la catastrophe, l'expert indépendant a adressé une lettre de sympathie et de condoléances au Président René Préval ainsi qu'au Secrétaire général des Nations Unies, s'associant à la peine et à la douleur de toutes les familles qui ont perdu des proches et des amis, dans la population d'Haïti ou le personnel international. UN وقد وجه الخبير المستقل فور وقوع الكارثة رسالة تعزية ومواساة إلى الرئيس رينيه بريفال والأمين العام للأمم المتحدة، معربا فيها عن مشاركته لجميع الأسر التي فقدت الأقارب والأصدقاء أحزانها وآلامها، سواء كانت في عداد سكان هايتي أو الموظفين الدوليين.
    33. Le droit constitutionnel haïtien est régi par le jus sanguinis; les enfants de ressortissants haïtiens sont donc haïtiens − qu'ils naissent en Haïti ou dans un autre pays. UN 33- فالقانون الدستوري الهايتي يكرس مبدأ `حق الدم`؛ وبالتالي فإن أطفال الرعايا الهايتيين هم هايتيون - سواء ولدوا في هايتي أو في بلد آخر(32).
    La République d'Haïti, plus communément appelée Haïti, fait partie de la Caraïbe. Elle occupe le coté ouest de l'Ile d'Haïti (ou d'Hispaniola) qu'elle partage avec la République Dominicaine, situé à l'Est. UN تشكل جمهورية هايتي، المعروفة عموما بهايتي، جزءا من منطقة الكاريبي، وتحتل القسم الغربي من جزيرة هايتي (أو إسبانيولا) التي تشترك فيها مع الجمهورية الدومينيكية الواقعة إلى الشرق.
    47. En d'autres termes, existe-t-il un < < cerveau > > ou une cellule de coordination en Haïti ou à l'étranger? Difficile à dire, tant les groupes armés de tous bords se caractérisent par une structuration changeante et par une hiérarchie obérée de constantes rivalités, en particulier de territoires. UN 47- وبعبارة أخرى، هل يوجد " عقل مدبر " أو خلية تنسيق في هايتي أو في الخارج؟ يصعب الفصل في ذلك، طالما أن كافة الجماعات المسلحة على اختلاف مشاربها تقوم على أساس بنية متغيرة وهيكل يعاني من أثر تنافس مستديم بين الجهات، لا سيما ما يتعلق منها بالمناطق الخاضعة لها.
    Cependant, de nombreux anciens militaires, anciens haïtiens réfugiés dans la République voisine organisent souvent des opérations de commandos visant à renverser l'ordre constitutionnel en Haïti ou à assassiner le chef de l'État. UN غير أن العديد من قدماء العسكريين الهايتيين اللاجئين في الجمهورية المجاورة ينظمون أحيانا عمليات تسلل تستهدف قلب النظام الدستوري في هايتي أو اغتيال رئيس الدولة().
    I) Le Ministère des finances a modifié ses notifications correspondantes de manière à exiger, pour les prêts consentis à des personnes ou à des entités domiciliées en Haïti ou à des entités contrôlées par elles et les investissements directs intéressant des entreprises en Haïti, une notification préalable adressée au Gouvernement; UN )أولا( قامت وزارة المالية بتعديل إشعاراتها ذات الصلة حتى تكون عقود الاقتراض المبرمة مع اﻷشخاص أو الهيئات المقيمة في هايتي أو مع الهيئات التي يديرونها والاستثمار المباشر المتصل باﻷعمال التجارية في هايتي في حاجة إلى تقديم إشعار مسبق إلى الحكومة؛
    Elle devra de même acheter l'espace nécessaire dans les organes de presse (de toutes tendances politiques, et qu'ils paraissent en Haïti ou à l'étranger) pour y publier régulièrement des bulletins d'information. UN وبالمثل، ينبغي شراء حيز في الصحف )التابعة لجميع الاتجاهات السياسية، وسواء كانت تنشر حاليا داخل هايتي أو خارجها( للنشرات اﻹعلامية المنتظمة.
    3. Le Gouvernement japonais a publié une notification, complétant l'ordonnance réglementant les changes, qui soumet à licence gouvernementale tout paiement à des personnes ou entités résidant à Haïti ou à des entités contrôlées par ces dernières, ainsi que tout paiement destiné à l'étranger par ces personnes ou entités. UN ٣ - وأصدرت حكومة اليابان إشعارا يستند الى قرار مراقبة النقد اﻷجنبي يخضع بموجبه دفع أموال الى أشخاص أو كيانات داخل هايتي أو لكيانات تسيطر عليها، وكذلك اﻷموال الموجهة للخارج من قبل هؤلاء اﻷشخاص أو الكيانات لترخيص من الحكومة.
    II) Le Ministère du commerce international et de l'industrie a modifié son ordonnance ministérielle correspondante de manière à exiger, pour toute transaction en capital avec des personnes ou des entités domiciliées en Haïti ou des entités contrôlées par elles, une notification préalable adressée au Gouvernement. UN )ثانيا( قامت وزارة التجارة الخارجية والصناعة بتعديل قانونها الخاص بالوزارة لكي تصبح أي معاملات رأسمالية مع اﻷشخاص أو الهيئات المقيمة في هايتي أو الهيئات التي يديرونها في حاجة إلى تقديم إشعار مسبق إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more