"habitant est" - Translation from French to Arabic

    • نصيب الفرد
        
    • حصة الفرد
        
    • بنصيب الفرد
        
    • الفرد في
        
    • ونصيب الفرد
        
    L'objet du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible est d'alléger leur charge. UN والغرض من التسوية لفائدة البلدان التي نصيب الفرد فيها من الدخل منخفض هو تخفيف العبء الواقع على كاهلها.
    Son PIB par habitant est de 2 872 dollars australiens et est principalement constitué de l'aide publique au développement (APD). UN ويبلغ نصيب الفرد من ناتجها المحلي الإجمالي 872 2 دولاراً أسترالياً يشمل الجزء الرئيسي منه المساعدة الإنمائية الخارجية.
    D'une manière générale, la production de déchets solides par habitant est similaire aux taux que connaissent de nombreuses villes africaines. UN وبصفة عامة، فإن معدلات نصيب الفرد من إنتاج النفايات الصلبة فيها تماثل المعدلات في العديد من المدن الأفريقية.
    Ces distorsions sont particulièrement sensibles pour les pays dont le revenu national brut par habitant est juste au-dessous ou juste au-dessus du seuil de 900 dollars qui définit la catégorie des pays à faible revenu. UN وتعد هذه التشوهات ذات أهمية بالغة للبلدان التي تبلغ حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها أقل بقليل أو أعلى من عتبة فئة الدخل المنخفض البالغة 900 دولار.
    Le critère du niveau par habitant est fondamental pour déterminer les droits d'émission. UN والمعيار الخاص بنصيب الفرد من الانبعاثات هو معيار محوري في تقرير الاستحقاقات الخاصة بالانبعاثات.
    Le revenu par habitant est de 4 357 dollars et le taux de chômage atteint 12 %. UN ويبلغ دخل الفرد في الإقليم 357 4 دولارا ومعدل البطالة هو 12 في المائة.
    Le PNB par habitant est passé de 3 000 dollars en 1991 à quelques centaines de dollars seulement. UN وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط.
    Le PIB par habitant est utilisé comme mesure du revenu, une fois corrigé en fonction des disparités de pouvoir d'achat entre pays. UN ويستخدم نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي مقياسا للدخل، ويعدل وفقا لاختلافات التعادل في القوة الشرائية فيما بين البلدان.
    Les pays en développement dont le revenu national brut par habitant est relativement élevé et la population est faible ne devraient pas être classés dans la même catégorie que les pays développés, sur la base du revenu par habitant. UN وينبغي ألا توضع البلدان النامية التي يعتبر نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مرتفعا نسبيا فيها وعدد سكانها قليلا في نفس مستوى البلدان المتقدمة النمو على أساس نصيب الفرد من الدخل.
    Leur revenu national brut par habitant est également deux fois supérieur au seuil d'admission au retrait. UN وتستوفي أيضا عتبة ' ' الدخل فقط``، إذ تسجل أكثر من ضعفي عتبة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Au Malawi, le produit intérieur brut (PIB) par habitant est estimé à environ 344 dollars des États-Unis. UN ويُقدر أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في ملاوي يبلغ نحو 344 دولاراً.
    Le revenu par habitant est aujourd'hui l'un des plus élevés de la région avec 29 904 dollars des États-Unis. UN وفي الوقت الحالي، فإن نصيب الفرد من الدخل القومي يبلغ 904 29 دولار أمريكي وهو يعد أحد أعلى معدلات الدخل في المنطقة.
    Le PIB par habitant est passé de US$379 en 2002 à US$332 en 2006. UN وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي من 379 دولاراً أمريكياً في عام 2002 إلى 332 دولاراً فـي عام 2006.
    Pour la première fois, cette augmentation de l'utilisation des ressources par habitant est due aux pays émergents. UN وللمرة الأولى، تكون الاقتصادات الناشئة هي القوة الدافعة وراء هذه الزيادات في نصيب الفرد من المواد المستخدمة.
    Ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le RNB par habitant est inférieur ou égal à 12 275 dollars. UN ولا يُدرج البنك الدولي في جداوله سوى البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 275 12 دولارا أو أقل.
    Le PIB par habitant est estimé à environ 40 000 livres. UN ويقدر نصيب الفرد من هذا الناتج بما يناهز 000 40 جنيه استرليني.
    Il s'agit aussi des pays où le revenu par habitant est le plus bas et l'incidence de la pauvreté la plus grande. UN وهذه البلدان هي أيضا البلدان ذات المستويات الأقل في حصة الفرد من الدخل وتوجد بها معدلات أعلى من الفقر.
    Dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, le revenu par habitant est retombé au niveau des années 70. UN وفي أكثرية بلدان افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء، هبطت حصة الفرد من الدخل إلى ما كانت عليه في السبعينات.
    Il conviendrait enfin de prendre en considération l'ajustement pour les pays où le revenu par habitant est faible. UN وذكر في النهاية أنه ينبغي إيلاء النظر للتسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل.
    Le revenu par habitant est de 4 357 dollars et le taux de chômage atteint 12 %. UN ويبلغ دخل الفرد في الإقليم 357 4 دولارا ومعدل البطالة هو 12 في المائة.
    La Gambie ne dispose pas de ressources minérales commercialement exploitables et son revenu par habitant est l'un des plus bas au monde. UN وغامبيا ليس لديها موارد معدنية يمكن استغلالها تجارياً ونصيب الفرد من الدخل من أدنى المستويات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more