"habitation dans" - Translation from French to Arabic

    • سكنية في
        
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement israélien a approuvé des offres pour la construction d'environ 2 700 unités d'habitation dans les colonies en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, et en a rétroactivement légalisé d'autres. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت حكومة إسرائيل على عطاءات لبناء حوالي 700 2 وحدة سكنية في مستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وصدَّقت بأثر رجعي وبصورة قانونية على وحدات أخرى.
    Il avait soumis des projets visant à construire 42 immeubles d'habitation dans deux villes. UN وقُدِّمت مشاريع مقترحاتٍ ببناء 42 وحدة سكنية في مدينتين.
    Des unités d'habitation dans des zones semi-urbaines ont été mises à la disposition de 10 000 personnes déplacées n'ayant pas les moyens nécessaires pour rentrer chez elles. UN وتم توفير وحدات سكنية في المناطق شبه الحضرية من أجل 000 10 من المشردين داخليا الذين ليس لديهم الوسائل الكفيلة بعودتهم إلى موطنهم الأصلي.
    Le Cabinet israélien précédent avait gelé la construction de nouvelles colonies de peuplement et suspendu la vente de quelque 3 000 unités d'habitation dans des colonies existant déjà. UN وكانت الحكومة اﻹسرائيلية السابقة قد نفذت تجميدا على بناء مستوطنات جديدة، وأوقفت بيع ما يقرب من ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية في المستوطنات الحالية.
    ii) Il est prévu de construire 750 à 800 unités d'habitation dans la colonie de Har Adar établie sur les terres de Biddo et Qattaneh, au nord-ouest de Jérusalem11; UN ' ٢ ' توجد خطط لبناء ما بين ٧٥٠ و ٨٠٠ وحدة سكنية في مستوطنة هار آدار الواقعة على أرض بدو وقطنه شمال غربي القدس)١١(؛
    i) La société Mordechai Aviv bâtit actuellement 68 unités d'habitation dans le cadre d'un énorme projet " Construisez votre propre logement " dans la colonie de peuplement de Givat Zeev. UN ' ١ ' تقوم " شركة موردخاي أفيف " ببناء ٦٨ وحدة سكنية في إطار المشروع الكبير " ابن منزلك " الجاري في مستوطنة غفعات زئيف.
    Au cours de la période considérée, Israël aurait lancé des appels d'offres pour la construction de 5 083 unités d'habitation dans le cadre de l'implantation de colonies de peuplement en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وقد تُدووِل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل أصدرت إعلانا لتقديم عطاءات لبناء حوالي 083 5 وحدة سكنية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    :: 11 personnes, dont six membres de la famille Kelani, ont été tuées et 40 autres blessées dans l'attaque menée par des avions de combat israéliens sur une tour d'habitation dans la ville de Gaza, immeuble qui a été détruit pratiquement de fond en comble. UN :: وقُتل أحد عشر شخصا، بما في ذلك ستة أفراد من أسرة كيلاني، وأُصيب 40 آخرون، عندما أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على عمارة سكنية في مدينة غزة فحوّل الجزء الأكبر منها إلى أنقاض.
    Il gère actuellement 181 unités d'habitation dans 22 pays, contre 256 unités dans 22 pays en 2001. UN ويدير البرنامج حاليا 181 وحدة سكنية في 22 بلدا، أي أقل من عدد الوحدات المبلّغ عنها عام 2001، البالغ 256 وحدة في 22 بلدا.
    Le PNUD gère actuellement 256 unités d'habitation dans 22 pays, contre 268, dans 22 pays, en 2000. UN ويدير البرنامج الإنمائي حاليا 256 وحدة سكنية في 22 بلدا، أي أقل من عدد الوحدات المبلغ عنها في عام 2000، البالغ 268 وحدة في 22 بلدا.
    Toutefois, et de façon progressive, les municipalités ont de plus en plus souvent fait l'acquisition de parcelles d'habitation dans différents complexes et de parts dans des coopératives de logement, qu'elles louent à des personnes défavorisées. UN بيد أن الشيء الذي أصبح سائداً بالتدريج هو امتلاك البلديات لأجزاء سكنية في العديد من المجمعات السكنية، وحصصاً في التعاونيات السكنية تقوم بتأجيرها للأشخاص المحرومين.
    26. Le 14 avril 1999, à 14 h 25, la zone de la municipalité de Vranje a été touchée par des bombes en grappe qui ont atteint des immeubles d'habitation dans le village de Pavlovac. UN ٢٦ - وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٢٥/١٤، قصفت منطقة بلدية فراني بالقنابل العنقودية فأصابت مباني سكنية في قرية بافلوفاتش.
    26. Le 14 avril 1999, à 14 h 25, la zone de la municipalité de Vranje a été touchée par des bombes en grappes qui ont atteint des immeubles d'habitation dans le village de Pavlovac. UN ٢٦ - وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٢٥/١٤، قصفت منطقة بلدية فراني بالقنابل العنقودية فأصابت مباني سكنية في قرية بافلوفاتش.
    44. Le PNUD gère actuellement 356 unités d'habitation dans 25 pays contre 415 unités dans 28 pays l'an dernier. UN ٤٤ - يدير البرنامج اﻹنمائي حاليا ٣٥٦ وحدة سكنية في ٢٥ بلدا، نزولا من ٤١٥ وحدة في ٢٨ بلدا وفقا لما جاء في تقرير السنة الماضية.
    4. Les 23 et 25 juillet 1996, l'aviation de chasse turque a bombardé cinq camps d'habitation dans les secteurs de Khakourk, Boussi et Dawlat Raqa, à l'intérieur du territoire iraquien. UN ٤ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٣ و ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ خمسة مخيمات سكنية في مناطق خاكورك وبوسي ودولة رقة داخل اﻷراضي العراقية.
    Celle-ci a dû construire directement 1 469 unités d'habitation dans le quartier de Fai Chi Kei, le quartier de Tamagnini Barbosa (tours d'habitation A, B et C) et le quartier de Mong Há. UN ونتيجة لذلك، أنشأت اﻹدارة، من خلال البناء المباشر، ٩٦٤ ١ وحدة سكنية في اﻷحياء التالية: حي فاي سي كي، وحي تامافييني باربوزا الذي أقيمت فيه اﻷبراج A وB وC، وهي مونغ ها.
    En janvier, la commission de la municipalité de Jérusalem chargée de la planification et de la construction a approuvé un plan pour la construction de 983 unités d'habitation dans la colonie de Har Homa, dans une nouvelle zone entre Sur Bahir et Bethléem. UN وفي كانون الثاني/ يناير، أقرت لجنة التخطيط والبناء التابعة لبلدية القدس خطة تقضي ببناء 983 وحدة سكنية في منطقة جديدة في مستوطنة هار حوما تقع بين سور باهر وبيت لحم.
    En mars, l'administration foncière israélienne a lancé un appel d'offres pour la construction de 44 unités d'habitation dans la colonie de Jérusalem-Est de Har Homa. UN وفي آذار/مارس، أعلنــت إدارة الأراضـــي الإسرائيليــة عــن مناقصـــات لبناء 44 وحدة سكنية في مستوطنة هار حوما في القدس الشرقية.
    Le même jour, les forces d'occupation ont démoli une roulotte d'habitation dans la ville d'Idhna pour déplacer huit membres d'une autre famille palestinienne, en plus de détruire une partie des terres environnantes, qui fournissent à cette famille les produits agricoles dont elle vit. UN وفي اليوم نفسه، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتدمير مقطورة سكنية في بلدة إذنا، مما أدى إلى تشريد ثمانية من أفراد أسرة فلسطينية أخرى، وجرى أيضا دكّ أجزاء من الأراضي المجاورة التي كانت تزرعها هذه الأسرة لتتكسب منها سبل معيشتها.
    Pour faire face à cette situation, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a élaboré des projets comportant la construction ou la remise en état de 2 500 unités d'habitation dans les gouvernorats de Dohouk et d'Arbil. UN واستجابة لمواجهة الحالة، قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بتحديد مشاريع من أجل إنشاء أو ترميم ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية في محافظتي دهوك وأربيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more