Il habite dans un monastère mexicain avec tous les autres enfants. | Open Subtitles | كان يعيش في دير مكسيكي مَع كُلّ الأطفال الآخرون |
un lutin habite dans la maison et veut qu'on parte. | Open Subtitles | هناك جني يعيش في المنزل ويريد منا الرحيل |
Je parle plus précisément de ce qui se passe dans la zone d'Hébron, puisque j'habite dans cette ville et que je m'occupe de ce secteur. | UN | وﻷني أعيش في الخليل، وﻷن منطقة الخليل هي التي أعنى بها، فإني أتحدث عن هذه المنطقة بوجه خاص. |
Elle habite dans un quartier chelou, donc il n'y serait pas par hasard. | Open Subtitles | تعيش في مكان القذارة بذلك الجزء من البلدة لذلك هو لن يكون هناك بشكل عشوائي |
C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle je vis à Palm Beach. | Open Subtitles | انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش |
Je pense qu'elle habite dans le camp de caravane. | Open Subtitles | أعتقد أنها تسكن في معسكر المقطورات السياحية |
Je donne mon linge. Pille ton frigo. J'habite dans ta vie ! | Open Subtitles | تريش تغسل لي ملابسي ، انا استعمل ثلاجتك انا اعيش في حياتك |
J'habite dans tes yeux. | Open Subtitles | "أسكنُ في عيناك" |
Attends, je crois qu'un ami à moi habite dans le coin. | Open Subtitles | تمهلي ,أعتقد أن لدي صديقاً يعيش في هذا الحي |
Il habite dans un quartier huppé en périphérie de la ville. | Open Subtitles | ,إنه يعيش في الضواحي في أحدى تلك الأماكن المنعزلة |
Son nom est Eric Mercer. Il habite dans le centre ville. | Open Subtitles | إسمه " إيريك ميرسر " يعيش في وسط المدينة |
Que mon propre père habite dans une décharge toxique. | Open Subtitles | أن يكون والدي يعيش في مكب للنفايات السامة |
Ils vont la placer dans une famille d'accueil... J'habite dans un appartement. | Open Subtitles | ـ سيرسلوها إلى دار التبني ـ إني أعيش في مبنى مقسم لـ 4 شقق |
Et j'habite dans la maison juste derrière. Ça ira ou je devrais commencer à courir? | Open Subtitles | وأنا أعيش في المنزل هناك ، هل لابأس بهذا أم أبدأ في الهرب ؟ |
J'habite dans la maison d'invités. C'est de ça qu'elle parlait. | Open Subtitles | أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده |
- Non. Mary est simplement une auxiliaire juridique qui habite dans mon immeuble. | Open Subtitles | ماري فقط مساعده محامي تعيش في نفس بنايتي |
un chien ou un petit ami qui habite dans la même rue. | Open Subtitles | مثل أن تحظَي بكلب أو خليل يسكن في الجهة الأخرى من الشارع |
Tu veux vraiment que cette femme habite dans le voisinage ? | Open Subtitles | أحقاً تريد من تلك الفتاة أن تسكن في هذا الحي ؟ |
J'habite dans un pied-à-terre à New York avec mon mari. | Open Subtitles | انا اعيش في مدينة نيويورك في شقة فخمة مع زوجي |
J'habite dans tes pensees. | Open Subtitles | "أسكنُ في أفكارك" |
Depuis le temps qu'on habite dans cette rue, on a jamais organisé un truc en commun. | Open Subtitles | منذ متى و نحن نعيش في هذا الشارع دون أن نقيم تجمعاً كبيراً |
Il habite dans le Bronx, vit seul, jamais marié, a fait des petits boulots, quelques infractions, mais rien de sérieux. | Open Subtitles | يقطن في بلدة (برونكس) بمفرده، ولم يتزوج قط، عمل بوظائف غريبة، تاريخه مليء بالمشاكل، ولكن أغلبها جرائم تافهة. |
Le reste de la population habite dans de petites agglomérations villageoises ou des maisons isolées. | UN | أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة. |
J'habite dans le New Jersey. | Open Subtitles | أنا أقطن في نيوجيرسي |
J'ai appris que le frère de Norma habite dans la ferme de Dylan. | Open Subtitles | وجدت أن شقيق نورما كان يقيم في المزرعة مع ديلان |
Depuis quelque temps J'ai rencontré des hommes qui habite dans l'ombre, parlant des... | Open Subtitles | مؤخراً.. قابلت رجالاً يمكثون في الظلال يتحدثون عن.. |