"hafez" - Translation from French to Arabic

    • حافظ
        
    • الحافظ
        
    Hafez Al-Assad a accédé à la présidence en 1971 après un coup d'État militaire. Bachar Al-Assad a succédé à son père en 2000. UN وأصبح حافظ الأسد رئيساً للبلد في عام 1971 في أعقاب انقلاب عسكري، وقد خلف بشار الأسد والده في عام 2000.
    La caractéristique la plus importante de la politique syrienne sous la direction du Président Hafez Al-Assad, est de concilier les principes et la réalité. UN إن أهم ما يميز السياسة السورية بقيادة الرئيس حافظ اﻷسد هو التوفيــق بين المبادئ والواقع.
    Hommage à la mémoire d'Hafez El Assad, Président de la République arabe syrienne UN تأبين الرئيس حافظ الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Hafez El Assad. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة والتزام الصمت تأبينا لفخامة الرئيس حافظ الأسد.
    Le même jour, un chasseur israélien a tiré un missile sur un atelier appartenant à Salah Abdel Hafez Quffah, situé dans le camp de réfugiés d'Al-Maghazi au centre de la bande de Gaza. UN وفي اليوم نفسه، أطلقت طائرة حربية إسرائيلية قذيفتين على ورشة يملكها صلاح عبد الحافظ قفة بمخيم المغازي للاجئين بوسط قطاع غزة، مما أسفر عن مصرع قفة، وابنه إياد، وشخصَين آخرين.
    Ils viennent de perdre un de leurs illustres dirigeants, le Président Hafez El Assad. UN إذ فقدوا واحدا من ألمع رؤسائهم، وهو الرئيس حافظ الأسد.
    Le Président Hafez El Assad avait lutté pendant 30 ans pour construire une nation fière et forte et pour aider son peuple à réaliser son destin légitime. UN وكان الرئيس حافظ الأسد رجلا كافح طوال ثلاثة عقود من أجل بناء أمة قوية فخورة بنفسها ومساعدة شعبه على تحقيق مصيره المشروع.
    Hafez El Assad est né en 1930 et l'intérêt qu'il portait aux affaires publiques est devenu manifeste pendant la Seconde Guerre mondiale avant que les Français n'évacuent la Syrie. UN وُلد حافظ الأسد عام 1930، وأصبح اهتمامه بالشؤون العامة واضحا أثناء الحرب العالمية الثانية، قبل الجلاء الفرنسي عن سوريا.
    Sous le Président Hafez El Assad, la région du Moyen Orient a retrouvé la respectabilité et une certaine stabilité a été assurée au Liban. UN وفي ظل الرئيس حافظ الأسد، أعيد الاحترام إلى منطقة الشرق الأوسط وتم توفير درجة كبيرة من الاستقرار للبنان.
    Les réussites du Président Hafez El Assad ne se comptent pas. UN إن مناقب الرئيس الراحل حافظ الأسد عديدة.
    Le Président Hafez El Assad n'était pas un dirigeant ordinaire dans l'histoire de la Syrie. UN لم يكن الرئيس حافظ الأسد قائدا عاديا في تاريخ سوريا.
    Grâce au Président défunt Hafez El Assad, la Syrie occupe une place prépondérante sur le plan international et régional. UN لقد أعطى الراحل حافظ الأسد سوريا مكانة مرموقة على المستويين الإقليمي والدولي.
    Le Président Hafez al-Assad est décédé en juin 2000 après avoir été au pouvoir pendant environ 30 ans et son fils, Bashar al-Assad, lui a succédé. UN وقد توفى الرئيس حافظ الأسد في شهر حزيران/يونيه 2000 بعد حوالي 30 سنة قضاها في الحكم وخلفه نجله الدكتور بشار الأسد.
    La perspicacité politique et les qualités d'homme d'État du Président Hafez El Assad ont été reconnues par l'ensemble de la communauté internationale. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بأسره بفطنة الرئيس حافظ الأسد السياسية وبقدرته كرجل دولة.
    Dans le cas de Hafez Ibrahim, une enquête avait établi qu'il avait 20 ans au moment des faits. UN وقد أثبت التحقيق، في حال حافظ ابراهيم، أنه كان يبلغ 20 عاماً وقت وقوع الأحداث.
    Les manifestants venus des villages druses ont organisé des marches, porté le drapeau syrien et des portraits du Président Hafez al Assad et exigé le retour du Golan à la Syrie. UN وقد نظم متظاهرون من القرى الدرزية مسيرات رفعوا خلالها اﻷعلام السورية وصور حافظ اﻷسد وطالبوا بإعادة الجولان الى سورية.
    Selon les paroles du Président Hafez Al-Assad, la Syrie, comme de nombreux autres États du monde, ne soutiendra pas un ordre mondial dans lequel elle n'aurait aucun rôle et aucun intérêt. UN إن سورية، كما قال السيد الرئيس حافظ اﻷسد، شأنها شأن دول عديدة في العالم لن تدعم نظاما دوليا لا دور ولا مصلحة لها فيه.
    Mon cher Hafez... je t'ai dit que j'aurais dû m'en charger. Open Subtitles عزيزي حافظ أخبرتك لا بدّ أن أعالجه أخبرتك لا بدّ أن أعالجه
    532. Le 15 mars 1993, des colons en colère des hauteurs du Golan ont tenté d'entrer en République arabe syrienne au passage frontalier de Quneitra pour remettre personnellement un message au président Hafez Assad. UN ٥٣٢ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حاول مستوطنون غاضبون من مرتفعات الجولان دخول أراضي الجمهورية العربية السورية عند معبر حدود القنيطرة، محاولين تسليم رسالة شخصية إلى الرئيس حافظ اﻷسد.
    Quel que soit le regard porté sur la situation au Moyen-Orient, il est impossible de ne pas mentionner la grande perte subie par la Syrie et le monde avec le décès du Président Hafez el-Assad, qui a servi si longtemps son pays. UN وأي ذكر للشرق الأوسط لا بد، بالطبع من أن يشمل الإشارة إلى الفقد الكبير الذي منيت به سورية والعالم عموما برحيل الرئيس السوري حافظ الأسد بعد خدمة طويلة.
    Khaled Taha Abdel Hafez Mady (mort des blessures infligées le 3 mars 2004) UN خالد طه عبد الحافظ ماضي (متأثرا بجروح أصيب بها في 3 آذار/مارس 2004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more