"haine dans" - Translation from French to Arabic

    • الكراهية في
        
    • الكراهية تتوغل
        
    Les dirigeants palestiniens mènent également sans relâche une campagne de propagande et d'incitation à la haine dans les médias et les établissements d'enseignement palestiniens. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Aucun cas d'incitation à la haine dans les médias n'a été signalé. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    ∙ L’inclusion des crimes de haine dans les systèmes judiciaires mondiaux; UN ● تضمين جرائم الكراهية في النظم القضائية العالمية.
    Il a estimé que des mesures supplémentaires devraient être prises pour mettre un frein à la publication des discours de haine dans les médias. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ تدابير إضافية للجم خطاب الكراهية في وسائط الإعلام.
    Ne pas laisser de haine dans ton coeur marche vraiment pour toi. Open Subtitles الا تدعي الكراهية تتوغل لأعماقكِ نفع حقاً معكِ
    Dans quelle mesure le Code d'éthique des journalistes a-t-il jusqu'ici réussi à combattre l'incitation à la haine dans les médias? UN ماذا كانت التجربة مع مدونة أخلاقيات سلوك الصحفيين في مجال مكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام؟
    Ah. Regarde la. Tu peux voir la haine dans ses yeux. Open Subtitles انظري إليها , يمكنك رؤية الكراهية في عينيها
    Tu ignores complètement combien t'as étalé ta haine dans le monde en allant là-bas. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة لعينة كيف خرجت إلى هناك وسكبت المزيد من الكراهية في العالم.
    Un peu de haine dans les médias de temps en temps nous permet de garder les pieds sur terre. Open Subtitles القليل من الكراهية في وسائل الإعلام بين الفينة والأخرى تُبقي أقدامنا على الأرض
    Je serais donc très honoré si un grand nombre de personnes de bonne volonté animées de la ferme intention d'éliminer la haine dans ce monde devaient se rendre à Vienne pour prendre part à une conférence dont ce serait précisément le but. UN ولذا يشرفني كثيرا أن يحضر إلى فيينا كثير من الناس الطيبين بعزم أكيد على الانتصار على الكراهية في هذا العالم، وأن يشاركوا في مؤتمر يتخذ من ذلك هدفا له.
    Au Bélarus, il a organisé un atelier à l'intention des agents des forces de l'ordre sur les normes et les bonnes pratiques de lutte contre la discrimination, l'accent étant mis sur la lutte contre l'incitation à la haine dans le cyberespace. UN وفي بيلاروس، نظمت المفوضية حلقة عمل لموظفي إنفاذ القانون بشأن معايير مكافحة التمييز والممارسات الجيدة لتحقيق ذلك، مع التركيز على مكافحة التحريض على الكراهية في الفضاء الإلكتروني.
    L'incitation à la haine dans les médias audiovisuels et à la discrimination dans les communications commerciales audiovisuelles est aussi interdite en vertu des lois de l'Union européenne. UN والتحريض على الكراهية في خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية والتمييز في الاتصالات التجارية السمعية والبصرية محظوران أيضا بموجب قانون الاتحاد.
    Au moins deux autres Palestiniens ont été agressés physiquement par des Israéliens dans d'autres parties de Jérusalem, lors d'incidents tenant du crime de haine, dans ce climat de recrudescence de la violence. UN وتعرض اثنان آخران على الأقل من الفلسطينيين لاعتداءات بدنية من جانب إسرائيليين في حوادث تندرج في نطاق جرائم الكراهية في أنحاء أخرى من القدس في هذا الجو المتصاعد من العنف.
    La résurgence de propos incendiaires et d'informations fausses, ainsi que de l'incitation à la haine dans certains médias s'est poursuivie. UN ٤٥ - استمر ظهور المعلومات المثيرة للفتنة والمغلوطة وكذلك خطابات الكراهية في بعض وسائط الإعلام.
    Auparavant, les États seront invités à fournir au Haut-Commissariat des renseignements actualisés concernant l'interdiction de l'incitation à la haine dans la législation nationale, les pratiques judiciaires et les politiques pertinentes. UN وسوف تدعى الدول قبل عقد حلقات العمل إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمعلومات محدثة بشأن حظر التحريض على الكراهية في التشريعات الوطنية والممارسات القضائية والسياسات ذات الصلة.
    Se manifestant sous diverses formes - infiltrations de militants, discours appelant à la haine dans des lieux présentés comme des madrassas - , le terrorisme continue de s'introduire dans l'espace de paix et de prospérité que nous voulons assurer à notre nation. UN فالإرهاب الذي يتخذ أشكالا مختلفة، مثل تسلل المقاتلين وتعليم الكراهية في المدارس المقنَّعة، إلا أنه ما زال يتغلغل في مجال السلام والرفاهية الذي نريد ضمانه لأفغانستان.
    Il a demandé de plus amples renseignements sur la façon dont le principe de la restriction des libertés et des droits civils avait été déterminé et sur l'utilité de la surveillance des crimes motivés par la haine dans l'élaboration d'une nouvelle législation. UN وطلبت مزيداً من المعلومات حول كيفية تحديد مبدأ تقييد حريات المواطنين وحقوقهم وكيفية الاستفادة من رصد جرائم الكراهية في سن تشريعات جديدة.
    J'ai vu la haine dans ses yeux quand elle te regarde. Open Subtitles رأيت الكراهية في عينيها عندما نظرت إليك
    Il y a beaucoup de haine dans le monde. Open Subtitles هناك الكثير من الكراهية في العالم.
    Il y avait tant de haine dans ses yeux. Open Subtitles كان هناك مثل هذه الكراهية في عينيه.
    Je ne vais pas laisser de la haine dans mon coeur. Open Subtitles لن أدع الكراهية تتوغل لقلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more