"haine et d'intolérance" - Translation from French to Arabic

    • الكراهية والتعصب
        
    • بالكراهية والتعصب
        
    • الكراهية وعدم التسامح
        
    Il devrait renforcer ses campagnes de sensibilisation du public et prendre des mesures visant à réduire les expressions de haine et d'intolérance dans les médias, y compris l'Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور والحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك في شبكة الإنترنت.
    Les expressions de haine et d'intolérance restent monnaie courante dans les médias et l'enseignement palestiniens officiels. UN وما زالت عبارات الكراهية والتعصب شائعة في وسائل الإعلام الفلسطينية الرسمية وفي النظام التعليمي.
    La délégation américaine rappelle aussi que la Conférence a eu pour toile de fond, dans les rues de Durban, les pires manifestations de haine et d'intolérance depuis des décennies. UN والوفد الأمريكي يذكر أيضا بأن هذا المؤتمر قد اكتنفته، في شوارع ديربان، أسوأ مظاهرات الكراهية والتعصب منذ عقود مضت.
    Il s'est déclaré particulièrement inquiet de l'usage fait de la radio et d'autres médias pour diffuser des messages de haine et d'intolérance et a demandé à tous les intéressés de mettre fin à ces incitations à la haine. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء استخدام اﻹذاعات وغيرها من وسائط اﻹعلام لنقل رسائل الكراهية والتعصب ودعا جميع المعنيين ﻹيقاف أعمال التحريض على الكراهية هذه.
    Dans les salles de classe, dans les manuels scolaires et dans les lieux de culte, les messages de haine et d'intolérance empoisonnent les cœurs et les esprits de la nouvelle génération et ont des conséquences mortelles. UN فما يُبثّ عبر الفصول الدراسية والكتب المدرسية ودُور العبادة من رسائل محمَّلة بالكراهية والتعصب يسمم قلوب وعقول الأجيال المقبلة ويؤدي إلى ما لا تُحمد عقباه.
    Par ailleurs, une délégation, notant qu'Internet avait transformé les services d'information de l'ONU, a attiré l'attention sur le fait que cette innovation pouvait aussi constituer une source de haine et d'intolérance. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن شبكة الإنترنت أحدثت تحولا في الخدمات الإعلامية التي تقدمها الأمم المتحدة، وحذر من أن هذا التجديد يمكن أيضا أن يكون مصدرا لإشاعة الكراهية وعدم التسامح.
    Toutes les manifestations de haine et d’intolérance et tous les actes de violence, d’intimidation ou de coercition motivés par l’extrémisme religieux ou l’intolérance à l’égard de la religion ou des convictions d’autrui doivent être condamnés et sanctionnés. UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.
    Il est nécessaire que soient condamnées et sanctionnées toutes les manifestations de haine et d'intolérance et tous les actes de violence, d'intimidation ou de coercition motivés par l'extrémisme religieux ou l'intolérance à l'égard de la religion ou des convictions d'autrui. UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.
    Il devrait renforcer ses campagnes de sensibilisation du public et prendre des mesures visant à réduire les expressions de haine et d'intolérance dans les médias, y compris l'Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور وأن تحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    Nous devons nous opposer par tous les moyens, non seulement aux terroristes mais également à tous ceux qui appuient, protègent et justifient de tels actes de haine et d'intolérance. UN فعلينا أن نقاوم، بكل ما أوتينا من وسائل، لا الإرهابيين وحدهم، بل أيضا كل من يوفر لهم الدعم والحماية ويزودهم بمبررات من خلال الأفعال المحرضة على الكراهية والتعصب.
    d) De prendre des mesures pour prévenir toutes les manifestations de haine et d'intolérance et les actes de violence, en particulier par le biais de l'éducation et du dialogue; UN (د) اتخاذ خطوات لمنع جميع مظاهر الكراهية والتعصب وأعمال العنف، وخاصة عن طريق التعليم والحوار؛
    3. Constate avec une profonde inquiétude la persistance des manifestations de haine et d'intolérance, y compris des actes de violence fondés sur l'intolérance religieuse, manifestations qui ont été relevées par le Rapporteur spécial et qui menacent l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN ٣- تلاحظ بقلق شديد استمرار حالات الكراهية والتعصب بما في ذلك أعمال العنف القائمة على التعصب الديني، كما عينها المقرر الخاص، التي تهدد كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    91. Le gouvernement prend très au sérieux les différentes manifestations de la violence raciste et considère que les attentats et les brimades à caractère raciste comptent parmi les manifestations de haine et d'intolérance raciales les plus graves. UN ١٩- تهتم الحكومة بجدية كبيرة بمختلف مظاهر العنف العنصري وتعتبر أن الاعتداءات والمنغّصات العنصرية الطابع من أخطر مظاهر الكراهية والتعصب العنصريين.
    d) De prendre des mesures pour prévenir toutes les manifestations de haine et d'intolérance et les actes de violence, en particulier par le biais de l'éducation et du dialogue; UN (د) اتخاذ خطوات لمنع جميع مظاهر الكراهية والتعصب وأعمال العنف، وخاصة عن طريق التعليم والحوار؛
    d) De prendre des mesures pour prévenir toutes les manifestations de haine et d'intolérance et les actes de violence, en particulier par le biais de l'éducation et du dialogue; UN (د) اتخاذ خطوات لمنع جميع مظاهر الكراهية والتعصب وأعمال العنف، وخاصة عن طريق التعليم والحوار؛
    d) De prendre des mesures pour prévenir toutes les manifestations de haine et d'intolérance et les actes de violence, en particulier par le biais de l'éducation et du dialogue; UN (د) اتخاذ خطوات لمنع جميع مظاهر الكراهية والتعصب وأعمال العنف، وخاصة عن طريق التعليم والحوار؛
    11. Le Comité des droits de l'homme en 2004 et le Comité contre la torture en 2007 ont relevé avec préoccupation des rapports faisant état de manifestations récentes d'incitation à la haine et d'intolérance à l'égard des homosexuels et des lesbiennes. UN 11- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، ولجنة مناهضة التعذيب في عام 2007، عن قلقهما للتقارير التي تشير إلى التعصب والكراهية تجاه الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في بولندا، بما في ذلك عبارات الكراهية والتعصب التي ظهرت مؤخراً ضد المثليين جنسياً والسحاقيات.
    13) Le Comité est préoccupé par l'expression d'un discours de haine et d'intolérance dans la vie publique dont certains médias de l'État partie se font parfois l'écho (art. 20). UN (13) ويساور اللجنة القلق إزاء لغة الكراهية والتعصب المستخدمة في الحياة العامة، والتي ترددها بعض وسائط الإعلام من حين لآخر في الدولة الطرف (المادة 20).
    Les autorités érythréennes doivent mettre un terme à l'odieuse propagande de haine et d'intolérance qui est si préjudiciable psychologiquement et moralement aux victimes et qui nuit au processus de paix dans son ensemble. UN 6 - ينبغي أن تضع السلطات الإريترية حدا للدعاية المغرضة القائمة على الكراهية وعدم التسامح التي تسبب ضررا معنويا ونفسيا للضحايا وتضر عملية السلام برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more