"haines" - Translation from French to Arabic

    • هاينز
        
    • الكراهية
        
    • هانز
        
    • اﻷحقاد
        
    • هينز
        
    • والكراهية
        
    • واﻷحقاد
        
    • الحقد
        
    • الكراهيات
        
    • أحقاد
        
    • وتغذي الشعور بالكره
        
    • وكراهيات
        
    Puis vous avez parlé des détails, du meilleur endroit pour tuer Haines. Open Subtitles ثم بدأتم تتحدثون في الركائز " حيث أفضل مكان لقتل " هاينز
    Comme dans le film, elle refuse de tuer Haines. Open Subtitles لأنه كما في الفيلم " لم تكن تنوي قتل " هاينز
    Les déclarations délirantes des dirigeants iraniens ne sont pas celles de fous mais de fanatiques cohérents animés de Haines irrationnelles. UN ولا تشكل التصريحات التخيلية لقادة إيران تصريحات لمجانين، بل لمتعصبين عاقلين، يكنون أنواع الكراهية غير العقلانية.
    La guerre froide est terminée, mais la vieille coutume soviétique qui consiste à jouer sur les Haines ethniques et religieuses est toujours bien présente. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن ما زالت هذه العادة السوفياتية القديمة التي تلعب على الكراهية العرقية والدينية على قيد الحياة.
    Je suis Mary Haines. Sylvie Fowler a pris rendez-vous pour moi. Open Subtitles مرحباً، أنا (ماري هانز) وصديقتي (سيلفي فاولر) حجزت لأجلي.
    Les Haines nationalistes qui dressent les Serbes contre les Croates, les Haines religieuses qui dressent les Chrétiens orthodoxes contre les Catholiques et les dressent tous les deux contre les Musulmans, voilà bien une chose qui nous semblait dépassée en Europe. UN إن اﻷحقاد القومية التي تؤلب الصرب ضد الكرواتيين واﻷحقاد الدينية التي تثير اﻷرتوذكس المسيحيين ضد الكاثوليك، وتثير اﻹثنين ضد المسلمين، أمر كنا نعتقد أن أوروبا جاوزته رشدا وتخلصت منه.
    Mentionnons à titre d'exemple Steven Spielberg, Steven Soderberg, Randa Haines et Danny Glover, qui avaient préparé des projets concrets et n'ont pu les réaliser. UN ولنذكر على سبيل المثال في هذا الصدد ستيفن سبيلبرغ وستيفن سوديربرغ وراندا هينز وداني غلوفر الذين أعدوا مشاريع حقيقية وتعذر عليهم إنجازها.
    Ici voiture 61. Guy Haines est arrivé par le train. Open Subtitles دورية 61، (غاي هاينز) متجه لمحطة السكك الحديدية
    J'ai vu l'article de Haines. Open Subtitles "رأيت للتو مقالة "هاينز
    Docteur Haines ! Vous pouvez m'aider un peu, là ? Open Subtitles (يا ، دكتور (هاينز هل تساعدني قليلا على هذا ؟
    Guy Haines! Content de vous voir. Open Subtitles (ـ مرحبا (بيل ـ (غاي هاينز)، من الجيد رؤيتك يا فتى
    Merci de venir si vite, M. Haines. Open Subtitles (من الجيد أن تكون متعاونا هكذا يا سيد (هاينز
    Ils cherchent à faire marcher l'émotion humaine la plus basique, la pitié, pour créer des tensions et allumer des feux d'amertumes et de Haines. Open Subtitles إنهم يسعون للضغط من خلال طبيعة إنسانية أساسية ، الشفقة كوسيلة للفت الانتباه و اشعال نار الكراهية و الحقد
    Par exemple, au cours des 12 derniers mois, nous avons vu avec horreur renaître les Haines, la barbarie, le " nettoyage ethnique " que nous croyions enterrés à jamais dans les pages les plus tristes et sombres de l'histoire. UN وخلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية على وجه الخصوص، شهدنا باستبشاع عودة ظهور حالات الكراهية والوحشية والتطهير العرقي التي كنا نظن أنها قد طويت إلى اﻷبد وانزوت في أحلك صفحات التاريخ وأكثرها أحزانا.
    Au Proche-Orient, après une période caractérisée par des Haines, des turbulences et des hésitations, voilà que les parties au conflit s'acheminent progressivement mais sûrement vers une paix durable. UN وفي الشرق اﻷوسط، يمضي أطراف الصراع قدما باطراد نحو تحقيق السلام الدائم، بعد فترة من الكراهية والاضطراب والتردد.
    Alors Stephen Haines a une liaison avec une vendeuse. Open Subtitles لذا هل تخبريني أن (ستيفن هانز) يُعاشر بائعة؟
    Molly Jane Haines. On parle comme ça à sa mère ? Open Subtitles (مولي جين هانز)، أهكذا تتكلّمين مع أمّكِ؟
    -Je suis sérieuse. Je n'en parlerai plus. Je vous le promets, Mme Haines. Open Subtitles لن أذكرها مجدداً، أعدكِ، يا آنسة (هانز).
    Deuxièmement, il a réveillé des Haines ethniques profondes, qui ont déjà été une source de calamité pour le Rwanda et qui ont, une fois de plus, provoqué des massacres à grande échelle de civils innocents. Français UN وثانيا، أيقظت من جديد اﻷحقاد اﻹثنية الراسخة الجذور، التي كانت تعاني منها رواندا في الماضي والتي أدت ثانية إلى حدوث مذابح للمدنيين اﻷبرياء على نطاق شاسع.
    Et Guy Haines, envoyé spécial du premier ministre. Open Subtitles و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء
    Ainsi, dans une région déchirée par plus de 40 années de guerre, de violences et de Haines, une fenêtre s'entrouvre sur un avenir plus paisible et plus démocratique. UN ففي منطقة خربتها ما تزيد عن ٤٠ سنة من الحرب والعنف والكراهية يجرى اﻵن فتح نافذة على مستقبل أكثر سلما وديمقراطية.
    Ils sont sensibles à un protectionnisme mal orienté et aux appels empoisonnés du nationalisme extrême, ainsi que des Haines ethniques, raciales et religieuses. UN وهم يصبحون عرضة للحمائية المضللة وللدعوات المسمومة المتمثلة في القومية المتطرفة، واﻷحقاد العرقية والعنصرية والدينية.
    La menace n'est plus le communisme, mais le spectre des guerres du passé, dans lesquelles les Haines ancestrales, les ambitions territoriales et les peurs ataviques peuvent déchaîner des catastrophes sans frontières. UN فالتهديد لم يعد يتمثل في الشيوعية وإنما، باﻷحرى في شبح حروب الماضي، التي أطلقت فيها الكراهيات القديمة، والمطامع اﻹقليمية، والمخاوف المتوارثة، العنان لكوارث لا حدود لها.
    D'autres disent que c'est le fruit de Haines ethniques séculaires. UN والبعض اﻵخر يعتبرها حصيلـــة أحقاد عرقية قديمة العهد.
    Les tabous culturels liés à des sujets comme le sexe, et les conséquences sociales graves résultant du viol et des sévices sexuels faisaient que les victimes hésitaient à parler, refoulement qui alimentait ensuite des Haines profondes. UN ومن الجدير بالذكر أن المحظورات الثقافية المرتبطة بمواضيع مثل الجنس، والآثار الاجتماعية الخطيرة المترتبة على الاغتصاب والتعدي على النساء، تزيد من تفاقم مشكلة انعدام سبل التعبير وتغذي الشعور بالكره العميق.
    Il se déclare convaincu qu’il ne s’agit pas au Kosovo d’épuration ethnique mais d’un problème de démocratie susceptible toutefois de déboucher sur des conflits et des Haines ethniques. UN وأعرب عن قناعته أن الحالة في كوسوفا ليست مسألة تطهير عرقي وإنما هي مشكلة ديمقراطية من المرجح أن تتمخض عن صراعات وكراهيات عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more