"halaib" - Translation from French to Arabic

    • حلايب
        
    Le Président a affirmé que l'Égypte occupait une partie du territoire soudanais dans la région de Halaib, où les soldats soudanais étaient cernés et abattus par l'armée égyptienne. UN ومضى يقول إن مصر تقوم باحتلال إقليم سوداني في منطقة حلايب وقـد قامت بمحاصرة وقتل بعض الجنود السودانيين.
    Quant à l'Égypte, le Gouvernement soudanais a soutenu que c'était ce pays qui avait illégalement occupé une partie du territoire soudanais à Halaib. UN وفيما يتعلق بمصر، ادعت حكومة السودان أنها قامت باحتلال إقليم سوداني في حلايب بصورة غير شرعية.
    4. En octobre 1993, les forces égyptiennes ont commencé à construire, à 5 kilomètres au sud de Halaib, un bâtiment qu'ils ont appelé " centrale électrique de Halaib " . UN ٤ - خلال أكتوبر ١٩٩٣م بدأت القوات المصرية في تشييد مبنى تحت مسمى محطة كهرباء حلايب على بعد ٥ كيلومترات جنوب حلايب.
    14. Le 31 janvier 1994, les forces égyptiennes ont interdit à tous les véhicules soudanais d'entrer dans le Triangle de Halaib et d'en sortir. UN ١٤ - بتاريخ ٣١/١/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإيقاف ومنع تحرك أي عربة سودانية من وإلى داخل مثلث حلايب.
    17. Le 1er mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué une mission de reconnaissance aux alentours du mont Ilba dans la région de Halaib. UN ١٧ - بتاريخ ١/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإجراء استطلاع حول جبل علبة في منطقة حلايب.
    18. Le 3 mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué des manoeuvres navales à proximité du port de Halaib. UN ١٨ - بتاريخ ٣/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بإجراء مناورات بحرية بالقرب من مرسى حلايب.
    22. Le 7 juin 1994, les forces égyptiennes ont effectué, à l'aide de différents types d'armes, des exercices de tirs qui ont eu lieu au sud du mont Alamat, dans le Triangle de Halaib où elles ont également construit des abris en terre. UN ٢٢ - بتاريخ ٧/٦/١٩٩٤م أجرت القوات المصرية تمارين رماية باﻷسلحة المختلفة جنوب جبل علامات داخل مثلث حلايب.
    7. Le 6 janvier 1994, des journaux officiels égyptiens ont annoncé que la compagnie d'électricité égyptienne avait achevé l'installation de nouvelles centrales électriques à Halaib, Shalatien et Abu Ramad. UN ٧ - بتاريخ ٦/١/١٩٩٤م نشرت الصحف المصرية الرسمية أن هيئة كهرباء مصر قد انتهت من إنشاء وتركيب ثلاث محطات كهربائية جديدة في حلايب وشلاتين وأبو رماد.
    10. Le 8 février 1994, la Commission législative du Conseil du peuple a approuvé un amendement législatif portant création d'une nouvelle circonscription électorale à Halaib et Shalatien. UN ١٠ - بتاريخ ٨/٢/١٩٩٤م وافقت اللجنة التشريعية بمجلس الشعب المصري على تعديل قانون مجلس الشعب بغرض إنشاء دائرة انتخابية جديدة في حلايب وشلاتين.
    1. Abolir les mesures à caractère militaire et administratif qu'il a prises dans les régions de Halaib et du sud d'Argin. UN أولا - إزالة الاجراءات العسكرية واﻹدارية التي اتخذتها في منطقة حلايب وجنوب أرقين.
    Le commandant de la garnison a été contraint de retourner à Halaib et, peu après qu'il est parti, les détenus ont été emmenés à Abu Ramad, où ils ont été filmés avec une caméra vidéo et extrêmement mal traités. UN وقد اضطر قائد الحامية إلى العودة الى حلايب وبعد مغادرته مباشرة، وتم نقل المعتقلين ﻷبو رماد حيث جرى تصويرهم بكاميرا فيديو، وقد عوملوا معاملة سيئة للغاية.
    d) Poste de Sahil : Deux hommes sur les huit que comptait le poste sont morts, et les autres ont pu atteindre Halaib après des combats qui ont duré neuf heures. UN )د( نقطة الساحل: استشهد إثنان من أفراد القوة الذين يبلغ عددهم ثمانية ووصل من تبقى منهم إلى حلايب إثر الاشتباك الذي استمر لمدة تسع ساعات.
    6. Le samedi 1er juillet 1995, à 9 h 30, quatre appareils militaires égyptiens (des MIG) ont mis le cap sur Abu Ramad jusqu'au 22e parallèle, en vue de terroriser les habitants de Halaib. UN ٦ - في يوم السبت ١/٧/١٩٩٥ )الساعة ٣٠/٠٩( عبرت أربع طائرات حربية مصرية من طراز ميج في اتجاه أبو رماد الى خط العرض ٢٢ درجة، بغية ارهاب مواطني حلايب.
    Je réaffirme que le Gouvernement soudanais est disposé à ne ménager aucun effort pour arriver à une solution pacifique du problème de Halaib, solution qui consacrera les liens fraternels qui unissent les peuples soudanais et égyptien, dans le cadre des principes du bon voisinage et de la coopération internationale et dans le plein respect des instruments internationaux et régionaux. UN وأعيد تأكيد استعداد حكومة السودان لبذل كل جهد ممكن وصولا إلى ايجاد حل سلمي لمشكلة حلايب يجسد علاقات الاخاء بين الشعبين السوداني والمصري، وفي إطار مبادئها في حسن الجوار والتعاون الاقليمي والدولي وفي التزام تام بالمواثيق الدولية والاقليمية.
    8. Le 21 janvier 1994, un navire de la marine de guerre égyptienne mouillant au large de l'île de Halaib a été aperçu. UN ٨ - بتاريخ ٢١/١/١٩٩٤م شوهدت قطعة بحرية مصرية مرابطة على ساحل جزيرة حلايب، وفي نهار ذات اليوم دخلت بارجة ومدمرة مصريتان ورابطتا قبالة حلايب.
    10. Le 24 janvier 1994, un autre navire de guerre égyptien, le Timsah II, a été aperçu sur la partie du fleuve située à l'entrée de Halaib. UN ١٠ - بتاريخ ٢٤/١/١٩٩٤م ظهرت قطعة بحرية أخرى تسمى )تمساح تو( عند مدخل حلايب البحري.
    20. Le 17 mai 1994, les forces égyptiennes ont effectué des exercices de tirs dans la région de Halaib, et ont arrêté un camion soudanais transportant du ciment, qui allait à Halaib. UN ٢٠ - بتاريخ ١٧/٥/١٩٩٤م قامت القوات المصرية بتمارين رماية في منطقة حلايب، كما حجزت شاحنة سودانية كانت تحمل شحنة من الاسمنت إلى حلايب.
    1. Le 12 novembre 1993, le Ministre de l'agriculture égyptien, M. Youssef Wali, a décidé, par décret ministériel, de constituer un Comité pour le développement agricole et la remise en état des sols des régions de Halaib et de Shalatien. UN ١ - بتاريخ ١٢/١١/١٩٩٣م أصدر وزير الزراعة المصري دكتور يوسف والي قرارا بتشكيل لجنة لتنمية منطقتي حلايب وشلاتين في مجال الزراعة واستصلاح اﻷراضي.
    3. Le 27 novembre 1993, le maire de Shalatien, le général Abdul Hamid Siraj-Eddine, a annoncé qu'une nouvelle route était en cours de construction dans les régions de Halaib et de Shalaib et que les travaux coûteraient 75 millions de guinées égyptiennes. UN ٣ - بتاريخ ٢٧/١١/١٩٩٣م صرح اللواء عبد الحميد سراج الدين رئيس مدينة شلاتين أن طريقا جديدا يجري انشاؤه في منطقة حلايب وشلاتين بتكلفة قدرها ٧٥ مليون جنيه مصري.
    Il a en outre ajouté qu'une centaine de maisons avaient été attribuées aux habitants de la région, que des lignes téléphoniques avaient été installées et que le Gouverneur, M. Yousri El Shami, avait inauguré plusieurs écoles et posé la première pierre d'un centre destiné aux jeunes de la région du Triangle de Halaib et de Shalatien et devant être construit à Shalatien pour un coût total de 3 millions de guinées égyptiennes. UN وأضاف أنه قد تم توزيع مائة مسكن على السكان وتم توفير الاتصال الهاتفي وقال أيضا إن المحافظ يسري الشامي قد افتتح عددا من المدارس في المنطقة كما قام بوضع حجر اﻷساس لمركز شبابي بمدينة شلاتين بتكلفة ٨٥ ألف جنيه مصري لخدمة أبناء مثلث حلايب وشلاتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more