Les différentes commissions créées par l'Accord de paix devront commencer, dans les différents domaines, leur travail de longue haleine. | UN | ويجب أن تبدأ مختلف اللجان التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلام جهودها الطويلة اﻷجل في مختلف المجالات. |
Une action solidaire et concertée, de longue haleine, mobilisant de grands moyens, est indispensable si l'on veut parvenir à un résultat satisfaisant. | UN | وإذا أردنا تحقيق نتائج مرضية، فلا بد من اتخاذ إجراء موحد ومتضافر وطويل اﻷجل لتعبئة قدر كبير من الموارد. |
Le processus de paix, qui, elle l'espérait, serait d'une très large portée, exigeait des efforts de longue haleine de la part de la communauté internationale. | UN | وأضافت قائلة إن عملية السلام، التي تأمل أن تكون شاملة، تتطلب دعما طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي. |
Ma mère a mauvaise haleine, car elle fume trop de crack. | Open Subtitles | رائحة نفس أمي سيئة جداً لأنها تدخن الكوكايين كثيراً |
Après, je l'ai évité, écœuré par son haleine de café chaud. | Open Subtitles | تجنبته لأنني لم أستطع احتمال رائحة القهوة الساخنة بنفَسِه |
Il avait l'air louche, vous voyez ? Transpirant, hors d'haleine... | Open Subtitles | وكان يبدو غريباً، تعلم متعرقاً، ولا يستطيع التنفس |
Pour l'Organisation des Nations Unies, le développement est une entreprise de longue haleine. | UN | ولكن التنمية بالنسبة لﻷمم المتحدة تمثل التزاما طويل اﻷجل. |
L'objectif de ces interventions est également de faire la soudure entre les opérations de secours d'urgence et les mesures de relèvement et de reconstruction de longue haleine. | UN | والغرض أيضا من ذلك سد الفجوة بين عمليات اﻹغاثة الطارئة وبين إجراءات التعمير واﻹنعاش الطويلة اﻷجل. |
Cela dit, la coordination de l'aide demeurait une tâche de longue haleine. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
52. L'espoir a été exprimé que les gouvernements étaient maintenant prêts à mener l'effort de longue haleine nécessaire pour réaliser la réduction de la demande. | UN | ٢٥ ـ وأعرب عن اﻷمل في أن تكون الحكومات مستعدة اﻵن للاضطلاع بالالتزامات الطويلة اﻷجل اللازمة لتحقيق خفض الطلب. |
Cela dit, la coordination de l'aide demeurait une tâche de longue haleine. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
De par sa nature, l’intégration sociale est une entreprise de longue haleine. | UN | والاندماج الاجتماعي، بحكم طبيعته، مسعى طويل اﻷجل. |
Tu ne peux pas voir ta propre maigreur. C'est comme sentir ta propre haleine. | Open Subtitles | لا تستطيعين أن تعرفي مقدار نحافتك تماماً مثل شم رائحة فمك |
Sa femme l'a quitté car il a mauvaise haleine et qu'il porte ses sous-vêtements. | Open Subtitles | زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة ويحب أن يرتدي قميص نومها |
Combien de fois tu l'as insulté pour sa mauvaise haleine ? | Open Subtitles | كم مرة اهنتيه بإخباره أن لديه رائحة فم كريهة؟ |
Ses dents du fond sont en mauvais état. Son haleine pue. | Open Subtitles | إن أسنانه الخلفية بأسوء حالاتها و رائحة فمه مقرفة |
Je ne suis pas sûre que l'haleine de chips soit une bonne chose si tu vas voir ton ancienne amante. | Open Subtitles | حسنا، أنا لست متأكدا المخلل التنفس هو هذه فكرة جيدة إذا كنت ستعمل رؤية الحبيب السابق. |
Il était très vieux et obèse et avait une haleine de cigare. | Open Subtitles | كان عجوزاً وسميناً للغاية وكانت رائحة أنفاسه مليئة بالسجائر |
Oui ? Et toi, va te brosser les dents. Ton haleine pue. | Open Subtitles | و أنت , أذهبي و نظفي أسنانك فرائحة انفاسك كريها |
Cependant, nous savons que la démocratisation est une entreprise de longue haleine qui requiert patience et abnégation. | UN | ولكننا نعلم أن تعميم الديمقراطية يمثل عملية طويلة اﻷمد تتطلب الصبر وإنكار النفس. |
Apparemment, mon haleine sent comme une sorte de bébé en métal. | Open Subtitles | اجل، من الواضح ان رائحة انفاسي تشبه طفل معدني |
Si je te disais que tu as mauvaise haleine, tu apprécierais? | Open Subtitles | تُريدُني أَنْ أُخبرَك، على سبيل المثال،ان لديك رائحة فمّ كريهة؟ هَلْ كنت تعلم ذلك؟ |
Oui son haleine sent. Ca pue l'ail. | Open Subtitles | .نعم, أنفاسها لها رائحة .إنها منتنة من الثوم |
La conscience a une certaine puanteur, mélange d'oignons et d'haleine matinale, mais un mensonge pue encore plus venant de quelqu'un d'honnête. | Open Subtitles | الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها، أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب |
Pas si près, je peux sentir ton haleine | Open Subtitles | لا تقف على هذا القرب يمكنني أن أشم رائحة نفَسَك |
Bon, je sais que tu sais où il est, haleine de bite. | Open Subtitles | الأن، أعرف أنكَ تعرف أينَ هو، أيها الكريه |
Mais ça sentait le whisky, le tabac à chiquer, la mauvaise haleine, pas un bon régime. | Open Subtitles | ولكننى شممت رائحة الويسكى عليهم، ويمضغون التبغ، من رائحة أنفاسهم السيئة ونظامهم الغذائى السيء. |
Ou bien, dois-je m'incliner profondément et d'un ton servile, retenant mon haleine et, plein d'humilité, dire ceci : | Open Subtitles | أو هل سأنحني انكساراً ، وبصوت خانع، مضطرب الأنفاس أهمس بذلة قائلاً |
Le peuple palestinien mène une lutte de longue haleine pour la liberté, la justice et l'indépendance nationale. | UN | ويمر الشعب الفلسطيني بصراع طويل وشاق من أجل الحرية، والعدالة والاستقلال الوطني. |