"halogènes" - Translation from French to Arabic

    • الهالوجينات
        
    • الهالوجين
        
    • المهلجنة
        
    • بلاستيكية وهالوجينات
        
    • الهالوجينية
        
    • الهالونات
        
    • المهلجن
        
    Cependant, des sorbants chimiquement traités avec des halogènes, par exemple, sont maintenant disponibles, comme le brome et le chlore. UN ومع ذلك، فإنه تتوفر الآن مواد ماصة تمت معالَجتها كيميائياً مع الهالوجينات مثل البروم والكلورين، على سبيل المثال.
    Composés comprenant du fluor et un ou plusieurs autres halogènes, de l'oxygène ou de l'azote. UN مركبات مؤلفة من الفلور وعنصر آخر أو أكثر من الهالوجينات أو الأكسجين أو النيتروجين.
    Composés comprenant du fluor et un ou plusieurs autres halogènes, de l'oxygène ou de l'azote. UN مركبات مؤلفة من الفلور وعنصر آخر أو أكثر من الهالوجينات أو الأكسجين أو النيتروجين.
    La récupération du mercure par ces dispositifs dépend dans une large mesure des quantités d'halogènes et de carbone non consumé présentes dans les gaz de combustion. UN ويتوقف نزع الزئبق بهذه الأجهزة إلى حد كبير على ما تحتويه غازات المداخن من الهالوجين وعلى الكربون غير المحروق في هذه الغازات.
    Les parties au Protocole sont tenues d'éliminer la production et l'importation d'une centaine de produits chimiques, principalement des hydrocarbures halogènes, substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويقتضي البروتوكول التزام أطرافه بإنهاء عمليات إنتاج واستيراد ما يقرب من 100 مادة كيميائية، وهي في الغالب من مواد الهيدروكربونات المهلجنة ذات الخواص المستنفدة للأوزون.
    Parce que ces résidus contiennent vraisemblablement des métaux, des plastiques et des halogènes, l'élimination dans un incinérateur non couplé avec un système de contrôle de la pollution efficace est à écarter. UN ولأن نفايات المخلفات هذه يحتمل أن تحتوي على فلزات ومواد بلاستيكية وهالوجينات فإن التخلص في محرقة لا توجد فيها نظم كفؤة لمراقبة التلوث غير مناسب.
    Les phares à décharge à haute intensité sont plus coûteux que les lampes halogènes, mais ils offrent divers avantages, notamment l'amélioration de la visibilité nocturne, leur faible encombrement, la longévité des ampoules et une très grande efficacité. UN وتكلف المصابيح الأمامية ذات التفريع العالي الشدة أكثر من المصابيح الأمامية الهالوجينية ولكنها توفر ميزات معينة بما في ذلك وضوح الرؤية الليلية المحسنة، والحجم الأصغر، والعمر الأطول، والكفاءة الأفضل.
    Il faut se préoccuper des halogènes car leurs chlorures peuvent poser des problèmes opérationnels analogues à ceux qu'entraîne le soufre. UN وتثير الهالونات القلق لأن الكلوريدات يمكن أن تتسبب في مشكلات تشغيلية مماثلة لتلك الناجمة عن الكبريت.
    Selon le rapport, ces améliorations dans la couche d'ozone étaient survenues pendant une période au cours de laquelle les concentrations en halogènes stratosphériques avaient atteint leur niveau maximal et avaient commencé à diminuer, un fait éloquent du succès du Protocole de Montréal à réglementer la production et la consommation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à l'échelle mondiale. UN ويقول التقرير إن تلك التحسينات في طبقة الأوزون حدثت خلال الفترة التي وصلت فيها تركيزات الهالوجينات في الغلاف الستراتوسفيري إلى ذروتها ثم بدأت في التناقص، وهي حقيقة تدلل على نجاح بروتوكول مونتريال في التحكم في الإنتاج والاستهلاك العالميين من المواد المستنفدة للأوزون.
    Cependant, des études récentes sur les halogènes organiques hydroxylés ont relevé des modifications des niveaux d'hormones thyroïdiennes et du comportement neurologique chez l'animal comme chez l'homme (Communautés européennes, 2001b). UN وفي حين أن الدراسات الحديثة بشأن الهالوجينات العضوية الهيدروكسليدية إلى تغييرات في مستويات هرمون الغدة الدرقية وتغييرات سلوكية عصبية في كل من الحيوانات والإنسان (الجماعات الأوروبية، 20001ب).
    Des instruments portables sont disponibles pour tester ces halogènes sans < < détruire > > l'échantillon; par exemple, la spectrométrie de fluorescence X présente l'avantage d'être non destructive, multiélémentaire, rapide et rentable. UN وتكون الأدوات اليدوية متوافرة لاختبار هذه الهالوجينات دون " إتلاف " العينة، على سبيل المثال، ينطوي التفلور بالأشعة السينية على ميزة أنه لا يحدث تلفاً، وأنه متعدِّد العناصر، وسريع وذو فعالية من حيث التكلفة.
    Cependant, des études récentes sur les halogènes organiques hydroxylés ont relevé des modifications des niveaux d'hormones thyroïdiennes et du comportement neurologique chez l'animal comme chez l'homme (Communautés européennes, 2001b). UN وفي حين أن الدراسات الحديثة بشأن الهالوجينات العضوية الهيدروكسليدية إلى تغييرات في مستويات هرمون الغدة الدرقية وتغييرات سلوكية عصبية في كل من الحيوانات والإنسان (الجماعات الأوروبية، 20001ب).
    Il a été rapporté que les émissions ne contiennent pas d'oxydes d'azote ou de gaz acides comme le chlorure d'hydrogène ou les oxydes de soufre et que les résidus du procédé sont de l'eau et des produits solides si les déchets contiennent des sels inorganiques ou des composés organiques avec des halogènes, du soufre ou du phosphore. UN وقد أُبلِغ عن انبعاثات لا تحتوي على أكاسيد النيتروجين أو غازات حمضية مثل كلوريد الهيدروجين أو أكاسيد الكبريت، وأن مخلّفات العملية تتكوّن من الماء والجوامد إذا كانت النفاية تحتوي على أملاح غير عضوية أو مركّبات عضوية مع الهالوجينات أو الكبريت أو الفوسفور().
    Toutefois, l'intérêt se porte de plus en plus sur un certain nombre de substances halogénées insaturées d'apparition récente. La gamme des halogènes (chlore, fluor, brome) est suffisamment vaste pour offrir des capacités de dissolution susceptibles de pallier les défauts éventuels des solutions de remplacement actuellement disponibles; UN ولكن هناك اهتمام متزايد بعدد من المواد المهلجنة غير المشبعة الناشئة، نظراً لأن نطاق الهالوجينات (الكلور، والفلور و/أو البرومين) يوفر نطاقاً لقدرات الإذابة ينبغي أن تساعد على تلافي أي أوجه قصور في البدائل المتاحة حالياً؛
    En général, l'efficacité de ces procédés en termes de retrait de mercure varie de 30 à 85 % selon la proportion de mercure divalent, ce qui est lié à la teneur du charbon en halogènes. UN وتتراوح كفاءة نزع الزئبق، بوجه عام، بأجهزة نزع الكبريت من غاز المداخن من 30 في المائة إلى 85٪ في المائةـ ويتوقف ذلك على نسبة الزئبق ثنائي التكافؤ، وهذه تتصل بمقدار الهالوجين الذي يحتوي عليه الفحم.
    À l'avenir, les concentrations d'ozone dépendront principalement de l'évolution des concentrations d'halogènes dans la stratosphère, et la reconstitution de la couche d'ozone interviendra après que la concentration des halogènes aura atteint son niveau maximal. UN وسيتوقف مدى تركيز الأوزون في المستقبل أساسا على التغيرات في تركيز الهالوجين في طبقة الستراتوسفير، مع استعادة الأوزون لهيئته إثر بلوغ تركيز الهالوجين حده الأقصى.
    11.1.1 Malgré les considérables avancées faites au cours des dix dernières années au plan de la compréhension du rôle joué par les halogènes dans la raréfaction de l'ozone stratosphérique, il existe un certain nombre de points non entièrement élucidés qui déterminent les actuels et futurs besoins en matière d'observations et de recherches. UN 11-1-1 وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز خلال العقد المنصرم في تفهم دور كيمياء الهالوجين في فقدان الأوزون الستراتوسفيري، فثمة عدد من الشكوك حيال من هي الجهة التي يحدد قرارها الحاجة إلى عمليات الرصد والمراقبة والبحوث في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    Puisque toute une gamme de solutions de remplacement de l'utilisation des solvants chlorés existent et sont employées dans la pratique pour les applications émettant du HCBD, il est possible d'obtenir des bénéfices économiques, écologiques et sanitaires importants en adoptant des solvants ou des procédés de nettoyage sans halogènes. UN ونظراً إلى توافر طائفة من البدائل لاستخدام المذيبات المكلورة في التطبيقات المثيرة للانبعاثات في الواقع العملي، تتحقق فوائد اقتصادية وبيئية وصحية كبيرة من التحول إلى مذيبات أو عمليات التنظيف البديلة غير المهلجنة.
    Toutefois, il faut tenir compte du fait que ces solutions de remplacement peuvent contenir des substances aussi dangereuses, voire même plus, que le groupe des retardateurs de flammes bromés en tant que tel (par exemple, phosphore halogène et composés de phosphore partiellement non halogènes). UN بيد أنه لا يمكن إغفال أنه قد يكون من بين البدائل مواد ضارة بنفس القدر أو أكثر بالمقارنة مع مجموعة مؤخرات الاحتراق المبرومة ذاتها (مثل الفسفور المهلجن ومركبات الفسفور غير المهلجنة جزئيا).
    Toutefois, il faut tenir compte du fait que ces solutions de remplacement peuvent contenir des substances aussi dangereuses, voire même plus, que le groupe des retardateurs de flammes bromés en tant que tel (par exemple, phosphore halogène et composés de phosphore partiellement non halogènes). UN بيد أنه لا يمكن إغفال أنه قد يكون من بين البدائل مواد ضارة بنفس القدر أو أكثر بالمقارنة مع مجموعة مؤخرات الاحتراق المبرومة ذاتها (مثل الفسفور المهلجن ومركبات الفسفور غير المهلجنة جزئيا).
    Parce que ces résidus contiennent vraisemblablement des métaux, des plastiques et des halogènes, l'élimination dans un incinérateur non couplé avec un système de contrôle de la pollution efficace est à écarter. UN ولأن نفايات المخلفات هذه يحتمل أن تحتوي على فلزات ومواد بلاستيكية وهالوجينات فإن التخلص في محرقة لا توجد فيها نظم كفؤة لمراقبة التلوث غير مناسب.
    Phares d'automobiles à décharge à haute intensité : Les constructeurs automobiles utilisent des phares à décharge à haute intensité (HID) pour certains véhicules de haut de gamme ou de hautes performances, mais de manière générale les automobiles sont équipées de lampes halogènes sans mercure. UN مصابيح سيارات ذات تفريغ عالي الشدة: تستخدم الشركات المصنعة للسيارات مصابيح أمامية ذات تفريغ عالي الشدة تحتوي على الزئبق من أجل الاستعمال في بعض السيارات البالغة الرفاهية أو السيارات الاستعراضية، ولكن المصابيح الهالوجينية الخالية من الزئبق تستعمل في الوقت الراهن في غالبية السيارات.
    Éviter l'utilisation de combustibles à forte teneur en halogènes (comme le chlore) dans la combustion secondaire; UN (د) تجنب تغذية أنواع الوقود ذات المحتوى المرتفع من الهالونات (مثل الكلور) في الحرق الثانوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more