"hammarberg" - Translation from French to Arabic

    • هامربرغ
        
    • همربرغ
        
    • هاماربرغ
        
    • هاماربيرغ
        
    • هامربيرغ
        
    • هماربرغ
        
    • هامبرغ
        
    • هامابرغ
        
    • هامربِرغ
        
    Il est rappelé que cette recommandation figurait déjà dans l'étude établie en 1999 par Mme Rishmawi et M. Hammarberg. UN ويجدر بالذكر أن ذلك كان أجدى التوصيات الواردة للدراسة التي أعدها كل من السيدة رشماوي والسيد هامربرغ عام 1999.
    M. Hammarberg de son côté considère que son témoignage est crédible. UN كما أن السيد هامربرغ يعتبر أيضاً أن هذه الإفادات جديرة بالتصديق.
    Il a désigné pour le représenter Mme Marta Santos País et M. Thomas Hammarberg. UN وانتدبت اللجنة كممثلين لها السيدة مارتا سانتوس بايس والسيد توماس همربرغ.
    Le Comité a décidé d'autoriser M. Hammarberg à le représenter au groupe de travail et à en convoquer la réunion. UN وقررت اللجنة اﻹذن للسيد هاماربرغ بتمثيلها في الفريق العامل، وبالشروع في عقده.
    Mme Hoda Badran et M. Thomas Hammarberg UN السيدة هدى بدران والسيد توماس هاماربيرغ.
    Le Cambodge apprécie notamment à sa juste valeur la contribution du Représentant spécial des Nations Unies pour les droits de l'homme, l'Ambassadeur Thomas Hammarberg. UN وتعترف كمبوديا خصوصا باﻹسهام القيم للممثل الخاص لﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، السفير توماس هامربيرغ.
    5. M. Hammarberg aimerait savoir comment le Maroc fait face aux problèmes des punitions et des violences corporelles au sein de la famille. UN ٥- السيد هامربرغ أبدى اهتمامه بمعرفة اﻷسلوب الذي تتبعه المغرب في معالجة مشكلة العقوبة البدنية والعنف داخل اﻷسرة.
    À cet égard, la HautCommissaire souscrivait pleinement aux recommandations formulées dans l'étude Rishmawi/Hammarberg, dont plusieurs avaient été prises en considération dans l'Appel annuel 2001. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المفوضة السامية تماما ما قُدم في دراسة رشماوي/هامربرغ من توصيات، أُدرج كثيراً منها في النداء السنوي لعام 2001.
    Rapport sur la constitution de capacités en vue de renforcer le système des procédures spéciales du Programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, établi par Mme Mona Rishmawi et M. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    Rapport sur la constitution de capacités en vue de renforcer le système des procédures spéciales du Programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, établi par Mme Mona Rishmawi et M. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    Cette explication est en soi loin de permettre de conclure avec certitude que c'est bien ce qui s'est passé, et la Commission prend note de l'avis de Sven Hammarberg selon lequel la procédure de descente suivie par l'appareil ne semble pas cadrer avec l'hypothèse de l'avion avec une bombe dans le compartiment du gouvernail. UN وهذه الفكرة هي في حد ذاتها أبعد ما تكون عن استنتاج معقول لما حدث فعلا، وتلاحظ اللجنة رأي سفِن هامربرغ الذي ذكر أن طريقة انحدار الطائرة تبدو غير متسقة مع إمكانية وجود قنبلة في حجيرة عدّة الهبوط.
    M. Hammarberg a soulevé une question parfaitement bien fondée, concernant les handicapés et l'éducation. UN وقد أشار السيد همربرغ إلى نقطة صائبة جدا بشأن المعاقين والتعليم.
    Conformément au paragraphe 7 de l’article 43 de la Convention et à l’article 14 du Règlement intérieur provisoire du Comité, Mme Akila Belembaogo et M. Thomas Hammarberg ont informé le Comité de leur décision de se démettre de leurs fonctions au sein du Comité. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية والمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أبلغ كل من السيدة أكيلا بليمباوغو والسيد توماس همربرغ اللجنة بقرارهما التوقف عن العمل بوصفهما عضوين في اللجنة.
    16. M. Hammarberg dit que le Comité cherche à déterminer quelle est la situation effective en Syrie et à étudier les remèdes d'éventuelles carences. UN ٦١- السيد همربرغ قال إن اللجنة تحاول تحديد الوضع الحقيقي في سوريا ومناقشة وسائل العلاج ﻷي جوانب قصور.
    M. Hammarberg demande en outre si l'on enregistre au Liban des cas de personnes exerçant des fonctions officielles qui ont été sanctionnées pour avoir fait subir des mauvais traitements à des enfants. UN وطلب السيد هاماربرغ بيان ما إذا سجلت في لبنان حالات عوقب فيها أشخاص يمارسون وظائف رسمية بسبب تعريض أطفال لمعاملة سيئة.
    En 1995, la Ligue Howard a organisé à Londres une conférence consacrée au thème des enfants aux prises avec le système de justice pénale, à l'occasion de laquelle Thomas Hammarberg a fait un exposé sur cette question dans la perspective de la Convention. UN وألقى توماس هاماربرغ كلمة عن منظورات الاتفاقية أمام مؤتمر عقدته الرابطة في لندن، في عام ١٩٩٥، تناولت معاملة اﻷطفال المتورطين في نظام العدالة الجنائية.
    11. En 1998, le Bureau a continué d'apporter un appui substantiel aux travaux du Représentant spécial, M. Thomas Hammarberg. UN 11- وفي عام 1998، استمر المكتب في تقديم الدعم الوثيق لعمل الممثل الخاص، السيد توماس هاماربرغ.
    Mmes Akila Belembaogo et Hoda Badran et M. Thomas Hammarberg UN السيدة أكيلا بيليمباوغو، والسيدة هدى بدران، والسيد توماس هاماربيرغ
    M. Thomas Hammarberg et Mme Marta Santos Pais UN السيد توماس هاماربيرغ والسيدة مارتا سانتوس بايس
    M. Thomas Hammarberg **/ Suède UN السيد توماس هاماربيرغ** السويد
    44. Les renseignements souhaités par M. Hammarberg seront transmis au Comité par écrit. UN ٤٤- ومضى قائلاً إن المعلومات التي طلبها السيد هامربيرغ سترسل إلى اللجنة كتابة.
    Conscient que tout changement dans ce domaine est délicat, M. Hammarberg reste convaincu que le message social délivré par la législation est un facteur d'évolution important. UN وقال السيد هماربرغ إنه واع بأن كل تغيير في هذا المجال أمر حساس، وأعرب عن تيقنه من أن الرسالة الاجتماعية الموجهة بهذا التشريع هي عامل تطور هام.
    M. Hammarberg (membre fondateur du Comité) a évoqué quatre grands défis qu'il faudra relever à l'avenir. UN وأبرز السيد هامابرغ (عضو مؤسس للجنة) أربعة تحديات أساسية للمستقبل.
    3. Après la démission de M. Michael Kirby, consécutive à sa nomination à la Cour suprême d'Australie, le Secrétaire général a nommé M. Thomas Hammarberg (Suède) son Représentant spécial pour les droits de l'homme au Cambodge au début de 1996. UN ٣- عين اﻷمين العام السيد توماس هامربِرغ )السويد( ممثلاً خاصاً له معنياً بحقوق اﻹنسان في كمبوديا في أوائل عام ٦٩٩١، بعد استقالة السيد مايكل كربي في أعقاب تعيينه بالمحكمة العليا في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more