"handicapées dans la société" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الإعاقة في المجتمع
        
    • كامل في المجتمع
        
    • المعوقات في المجتمع
        
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Ces efforts devraient être menés de pair avec l'élaboration de politiques et l'application de mesures pour l'autonomisation des personnes handicapées dans la société et dans les processus de développement. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    L'Autriche a fait de la réintégration des personnes handicapées dans la société l'une des priorités de sa coopération avec la Serbie. UN وجعلت النمسا من إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إحدى أولوياتها في إطار تعاونها مع صربيا.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Ceci est conforme à l'accent mis dans la Convention sur l'inclusion des personnes handicapées dans la société et leur pleine participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه مشاركة كاملة.
    Ceci est conforme à l'accent mis sur la Convention sur la pleine intégration des personnes handicapées dans la société et leur participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه على نحو كامل.
    L'Estonie a souligné en particulier les progrès accomplis dans la promotion de l'égalité entre les sexes, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et l'intégration des personnes handicapées dans la société. UN ولاحظت إستونيا أن ليتوانيا حققت إنجازات محددة في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي مكافحة العنف ضد النساء وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Son objectif est de faire une place aux personnes handicapées dans la société en traitant les problèmes qu'elles rencontrent par des mesures correctives et de développement. UN والهدف من هذا البرنامج هو تأمين وظيفة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع عن طريق معالجة ما يعيشونه من مشاكل باتخاذ تدابير تصحيحية وإنمائية ملموسة.
    37. Le DPB œuvre à la sensibilisation sur la place des personnes handicapées dans la société. UN 37- وتعمل دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التوعية بمكانة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Il a exhorté à prendre en compte la question du handicap dans les objectifs de développement durable et invité à préparer un rapport de synthèse en 2014 rendant compte de la promotion des droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN كما حث على إدراج مسائل الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة، ودعا إلى إعداد تقرير توليفي في عام 2014 يتجلى فيه النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Il a souligné l'importance d'une application et d'un suivi continus des lois et des politiques en faveur de l'intégration des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN وشدد الرئيس على أهمية مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني، فضلا عن رصد القوانين والسياسات الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Le Gouvernement libyen prend acte du rôle important que jouent les personnes handicapées dans la société. UN 82 - وأردف قائلا إن حكومته تعترف بالدور الهام للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Il servira de trame pour la conception, la mise en œuvre et l'évaluation de politiques et de programmes aussi bien généraux que spéciaux visant à intégrer véritablement les personnes handicapées dans la société. UN وسيُستخدم مشروع السياسة العامة كمرشد لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج العامة، وكذلك السياسات والبرامج ذات الطابع المتخصص لتشمل الإعاقة حتى تشرك على نحو مفيد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    La Chine a récemment présenté son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention et s'est employée à renforcer l'inclusion des personnes handicapées dans la société. UN وأضافت قائلة إن الصين قد قدَّمت مؤخراً تقريرها النهائي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وهي تعمل على تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Elle constitue un instrument indispensable non seulement en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement mais également pour établir des politiques et des programmes visant à intégrer les droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN وهي أداة أساسية الأهمية لا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب وإنما أيضا لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى تعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي عملية التنمية.
    Je salue les efforts constants des États Membres et de la société civile pour mettre en avant les droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement, comme le préconise la Convention. UN وأشيد بالجهود المتواصلة للدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، تمشيا مع الاتفاقية.
    B. Intégration de la question du handicap et autonomisation des personnes handicapées dans la société et le développement UN بــاء - تعميم مراعاة منظور الإعاقة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والجهود الإنمائية
    B. Intégration de la question du handicap et autonomisation des personnes handicapées dans la société et le développement UN باء - تعميم مراعاة منظور الإعاقة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والجهود الإنمائية
    Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la santé s'attachent à insérer les personnes handicapées dans la société et à garantir leur accès aux installations et aux services sans discrimination. UN وتعمل كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وكفالة وصولهم إلى المرافق والخدمات دون تمييز.
    L'article 9 et d'autres articles connexes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées incorporent ce concept et font de l'accessibilité une condition préalable à la pleine intégration et participation des personnes handicapées dans la société et le développement. UN وتجسد المادة 9 والمواد الأخرى ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هذا المفهوم، مع التشديد على توفير التسهيلات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة كشرط مسبق لتحقيق إدماجهم ومشاركتهم بشكل كامل في المجتمع والجهود الإنمائية.
    Le renforcement du pouvoir d'action des femmes handicapées dans la société et au foyer est un important sujet de préoccupation. UN يبعث تمكين المعوقات في المجتمع وداخل المنزل على قلق بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more