"handicapés contre" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الإعاقة من
        
    • المعوقين من
        
    • تعرض ذوي الإعاقة
        
    • ذوي الإعاقة لمواجهة
        
    Préciser les mesures qui sont en place pour protéger les femmes et les enfants handicapés contre la violence sexuelle. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير الجاري تنفيذها من أجل حماية النساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوي الإعاقة من الاعتداء الجنسي.
    13. Les garanties juridiques instituées pour protéger les travailleurs handicapés contre les licenciements abusifs et le travail forcé ou obligatoire, conformément au paragraphe 2 de l'article 27; UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    Le système de protection de l'enfance ne dispose pas de mécanismes d'intervention efficace et immédiate pour protéger les enfants handicapés contre les violences ni de dispositifs permettant d'ouvrir une enquête en cas de violences et, le cas échéant, de traduire en justice les responsables de tels actes. UN ويفتقر نظام حماية الأطفال إلى آليات استجابة فعالة وفورية لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من أفعال الإيذاء أو للتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، معاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    Il est également préoccupé par l'absence de législation protégeant les enfants handicapés contre la discrimination et par les difficultés rencontrées pour répondre aux besoins particuliers des enfants handicapés mentaux. UN ومما يقلق اللجنة كذلك عدم وجود تشريع يحمي الأطفال المعوقين من التمييز، والصعوبات المصادفة في معالجة الحالات الخاصة للأطفال المعوقين عقلياً.
    M. Gallegos et Mme Sveaass ont participé à un séminaire d'experts sur le thème de la protection des handicapés contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 11 décembre 2007. UN وشارك السيد غاليغوس والسيدة سفياس في حلقة دراسية للخبراء عقدت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 لمناقشة عدم تعرض ذوي الإعاقة للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Demande aux États et au HCR, en coopération avec les partenaires compétents, selon qu'il convient, de protéger et assister les réfugiés et autres personnes handicapés contre toutes les formes de discrimination et de fournir un appui viable et approprié afin de couvrir tous leurs besoins; UN (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛
    Elle entend également favoriser l'élaboration et l'application d'une législation sur l'égalité en matière d'emploi afin de protéger les demandeurs d'emploi et les travailleurs handicapés contre la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، تسعى السياسة إلى تيسير وضع وتنفيذ تشريعات بشأن المساواة في العمل لحماية طالبي العمل والعمال ذوي الإعاقة من التمييز.
    67. La Chine protège les travailleurs handicapés contre l'exploitation, la violence et la maltraitance. UN 67- وتحمي الصين العاملين ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    Les garanties juridiques instituées pour protéger les travailleurs handicapés contre les licenciements abusifs et le travail forcé ou obligatoire, conformément au paragraphe 2 de l'article 27. UN الضمانات القانونية المتوفرة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري بموجب المادة 27، الفقرة 2
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doivent être mises en œuvre pour prémunir les femmes et les enfants handicapés contre la discrimination et la maltraitance. UN كما ينبغي استخدام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بقصد حماية الأطفال والنساء ذوي الإعاقة من التمييز وإساءة المعاملة.
    13. Les garanties juridiques instituées pour protéger les travailleurs handicapés contre les licenciements abusifs et le travail forcé ou obligatoire, conformément au paragraphe 2 de l'article 27; UN 13- وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2؛
    Dans sa résolution 7/29, le Conseil des droits de l'homme a aussi exhorté tous les gouvernements à adopter et faire appliquer des lois protégeant les enfants handicapés contre toutes les formes de discrimination, d'exploitation, de violence et d'abus. UN وألح مجلس حقوق الإنسان أيضا، في قراره 7/29، على جميع الحكومات أن تعمل على سن وإنفاذ تشريعات تحمي الأطفال ذوي الإعاقة من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والإيذاء.
    Une loi importante sur l'emploi des personnes handicapées est en instance d'adoption depuis 2005, tandis que le projet de loi sur la protection des handicapés contre la discrimination, approuvé par le Gouvernement en 2007, reste à adopter. UN وينتظر الاعتماد منذ عام 2005 قانون مهم هو قانون تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة. ويظلّ من الضروري اعتماد مشروع قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز الذي وافقت عليه الحكومة في عام 2007(10).
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence des mesures pour protéger les enfants handicapés contre les mauvais traitements et l'abandon et pour prévenir leur placement en institution. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير عاجلة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من التعرض لإساءة المعاملة والإهمال ولمنع إيداعهم مؤسسات الرعاية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'autres mesures propres à garantir la protection des femmes, hommes, filles et garçons handicapés contre l'exploitation, la violence et les mauvais traitements. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية النساء والرجال والفتيات والصبيان ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    363. En ce qui concerne la protection des salariés handicapés contre les licenciements, les dispositions du Code du travail ne prévoient rien de particulier pour ce groupe. UN 363- وفيما يتعلق بحماية العاملين من ذوي الإعاقة من التسريح من العمل، لا تتضمن اللوائح القانونية في مجال العمل أي تدابير محددة تتناول هذه الفئة حصراً.
    M. Renseignements concernant les garanties juridiques instituées pour protéger les travailleurs handicapés contre les licenciements abusifs et le travail forcé ou obligatoire, conformément au paragraphe 2 de l'article 27 UN ميم- معلومات عن الضمانات المتاحة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الفصل الجائر والعمل القسري أو الجبري، وفقاً للفقرة 2 من المادة 27.
    Il est également préoccupé par l'absence de législation protégeant les enfants handicapés contre la discrimination et par les difficultés rencontrées pour répondre aux besoins particuliers des enfants handicapés mentaux. UN ومما يقلق اللجنة كذلك عدم وجود تشريع يحمي الأطفال المعوقين من التمييز، والصعوبات المصادفة في معالجة الحالات الخاصة للأطفال المعوقين عقلياً.
    Il est également préoccupé par l'absence de législation protégeant les enfants handicapés contre la discrimination et par les difficultés rencontrées pour répondre aux besoins particuliers des enfants handicapés mentaux. UN ومما يقلق اللجنة كذلك عدم وجود تشريع يحمي الأطفال المعوقين من التمييز، والصعاب المصادفة في معالجة الحالات الخاصة للأطفال المعوقين ذهنياً.
    Un certain pourcentage de gouvernements (47 %) ont toutefois adopté récemment une législation qui protège les handicapés contre la discrimination et toutes autres formes de traitement injuste. UN ومع ذلك، اعتمدت عدة حكومات )٤٧ في المائة( تشريعات تحمي المعوقين من التمييز وغيره من أشكال المعاملة غير العادلة.
    M. Gallegos et Mme Sveaass ont participé à un séminaire d'experts sur le thème de la protection des handicapés contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 11 décembre 2007. UN وشارك السيد غاليغوس والسيدة سفياس في حلقة دراسية للخبراء عقدت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 لمناقشة عدم تعرض ذوي الإعاقة للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Demande aux Etats et au HCR, en coopération avec les partenaires compétents, selon qu'il convient, de protéger et assister les réfugiés et autres personnes handicapés contre toutes les formes de discrimination et de fournir un appui viable et approprié afin de couvrir tous leurs besoins ; UN (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more