"harmonisée des transferts" - Translation from French to Arabic

    • المنسق في التحويلات
        
    • المنسق للتحويلات
        
    • الموحد للتحويلات
        
    • المنسَّق في التحويلات
        
    • المتوائم
        
    • المشترك الخاص بالتحويلات
        
    • المتسق في التحويلات
        
    • المنسّق للتحويلات
        
    Évaluation conjointe de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    28. Audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    Défaillance au niveau de planification et de la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires UN سوء التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Ceci vaut tout particulièrement pour l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وهذا مناسب بوجه خاص في النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين
    :: Des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN إجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية
    :: En septembre 2008, 19 pays utilisaient l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN :: وبحلول أيلول/سبتمبر 2008، كان هناك 19 بلدا يطبق النهج المنسق في التحويلات النقدية
    Des gains d'efficacité sont également mentionnés au chapitre de l'utilisation de l'approche harmonisée des transferts monétaires, signe que le système permettrait de réduire les coûts de transaction s'il était plus largement appliqué dans les organisations. UN 79 - وأُفيد أيضا عن تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في استخدام النهج المنسق في التحويلات النقدية، مما يشير إلى قدرته على خفض تكاليف المعاملات إذا ما نُفِّذ على نطاق أوسع فيما بين الوكالات.
    L'un des problèmes signalés sur le plan de la gestion financière est le retard pris dans l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires (HACT) destinés aux partenaires d'exécution. UN وتمثل أحد التحديات المبلّغ عنها في مجال الإدارة المالية في التأخير في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وعملت المكاتب في إطار المدفوعات المباشرة.
    En particulier, l'évaluation de la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires que la Division a entreprise avec le PNUD et l'UNICEF s'est avérée fort utile et opportune. UN وفي هذا الإطار، ثبت حُسن التوقيت الشديد والجدوى الشديدة للجهود التي تبذلها تلك الشعبة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين.
    L'approche harmonisée des transferts monétaires, adoptée pour donner suite à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, est désormais mise en œuvre dans plus de 120 pays. UN 50 - وقد بدأ الآن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في أكثر من 120 بلدا، عملا بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    L'approche harmonisée des transferts d'argent est en effet en voie de rationaliser les opérations financières mais, lorsqu'elle aura été pleinement adoptée, elle s'appuiera plus sur les systèmes de responsabilisation et d'audit des partenaires d'exécution. UN إلا أنه عند تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية تنفيذا كاملا، فلسوف يعتمد أكثر على مساءلة الشركاء المنفذين وعلى نظم مراجعة الحسابات التي يتبعونها.
    Il a été constaté que, si les trois organismes participants avaient fait de grands progrès, les programmes de pays ne respectaient toujours pas strictement l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وخلصت المراجعة إلى أنه، في حين أحرزت ثلاث أجهزة مشاركة تقدما كبيرا، فإن البرامج القطرية لم تتقيد بعد تماما بالنهج المنسق في التحويلات النقدية.
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les processus de programmation communs UN :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة
    :: L'approche harmonisée des transferts monétaires est utilisée dans 19 pays et introduite dans 120 pays. UN :: التنفيذ الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في 19 بلداً، وجار تنفيذه في 120 بلداً
    En 2012, il a mis en place un outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution du fait que la politique harmonisée des transferts de fonds ne couvre que les systèmes d'achat et de gestion financière. UN وفي عام 2012، استحدث الصندوق أداة لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، نظرا لأن النهج المنسق للتحويلات النقدية يُعنى بنظامي المشتريات والإدارة المالية فحسب.
    Voir l'orientation IV.C-2 (approche harmonisée des transferts monétaires) UN انظر التوجيه رابعا - جيم - 2 بشأن النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Ces améliorations ont également été proposées au niveau interinstitutionnel dans le cadre de l'Approche harmonisée des transferts monétaires. UN واقتُرحت أيضا هذه التحسينات في الاجتماع الذي عقدته الوكالات لبحث مسألة النهج الموحد للتحويلات المالية.
    On citera, parmi d'autres activités importantes d'harmonisation, l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de responsabilisation financière interinstitutions et l'adoption dans son intégralité de l'approche harmonisée des transferts monétaires d'ici à 2008. UN وتشمل جهود التنسيق الهامة الأخرى وضعَ وتنفيذ إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية والاعتماد الكامل للنهج المنسَّق في التحويلات النقدية بحلول عام 2008.
    Approche harmonisée des transferts monétaires : formation des formateurs à l'échelle régionale UN النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية: تدريب المدربين على المستوى الإقليمي
    Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي.
    6. Prie le PNUD et le FNUAP de lui rendre compte à sa session annuelle de 2009 des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires et des enseignements qu'ils en auront tirés, y compris en ce qui concerne l'élaboration de procédures et de mécanismes de renforcement des capacités et de communication de l'information; UN 6 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدما تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009 عن التقدم المحرز والدروس المستفادة في مجال تنفيذ النهج المتسق في التحويلات النقدية، بما في ذلك فيما يتصل بالإجراءات، وبناء القدرات، وآليات الإبلاغ؛
    Par exemple, alors que l'on a de plus en plus recours au système de trésorerie des gouvernements et à l'approche harmonisée des transferts monétaires, ce sont principalement les fonds et programmes des Nations Unies qui appliquent cette démarche. UN فبينما تزايد، على سبيل المثال، استخدام نظام الخزانة الحكومي والنهج المنسّق للتحويلات النقدية، فإن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها هي أكثر من يطبّق النهج المنسّق للتحويلات النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more