Ces actes, qui violent ouvertement les politiques du haut commandement militaire et du ministère de la défense, devraient être interdits et dûment sanctionnés. | UN | وتنتهك هذه الأنشطة بوضوح سياسات القيادة العسكرية العليا ووزارة الدفاع وينبغي رفضها وفرض العقوبة الواجبة عليها. |
Le haut commandement militaire et les services de renseignement en forment le noyau dur et sont ses composantes les plus durables et les plus influentes. | UN | وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا. |
Toutefois, des membres du haut commandement militaire ont déclaré au Rapporteur spécial qu'ils s'efforçaient de contenir l'action de ces groupes. | UN | إلا أن أعضاء القيادة العسكرية العليا أخبروا المقرر الخاص بأن هدفهم هو السيطرة على هذه المجموعات. |
Il n'existait aucune preuve confirmant la participation du haut commandement militaire de l'ULIMO. | UN | ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر. |
Des membres du haut commandement militaire se sont toutefois déclarés opposés à une réforme du Code pénal militaire dans le sens indiqué et ont jugé particulièrement inapproprié que les magistrats soient indépendants de la voie hiérarchique. | UN | على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص. |
Il a aussi déclaré qu'aucun représentant du haut commandement militaire ou du Conseil général des ministres n'a participé à quelque aspect que ce soit du programme de GB. | UN | ويذكـــر أيضا أنه لم يوجد في القيادة العسكرية العليا أو في مجلس الوزراء العام أي تمثيل يتعلق بأي جانب من جوانب الحرب البيولوجية. |
Des demandes d’extradition de membres du haut commandement militaire formulées dans le cadre de l’enquête sur le massacre de Raboteau auraient été rejetées par les pays concernés pour des motifs juridiques. | UN | وذكر أن البلدان المستقبلة رفضت طلبات تسليم أعضاء القيادة العسكرية العليا في سياق تحقيقات رابوتو، بالاستناد إلى أسباب قانونية. |
Ces soldats se plaignaient également de la médiocrité des conditions de vie dans les casernes, de la corruption au sein du haut commandement militaire et d'autres aspects liés aux conditions de service. | UN | هذا بالإضافة إلى تظلمات أخرى تتعلق بالظروف السيئة السائدة في ثكناتها والفساد في القيادة العسكرية العليا وجوانب أخرى تتعلـق بشـروط الخدمة. |
9. Les Amis sont conscients du fait qu'après le départ du haut commandement militaire et le retour du Président Aristide, un appui considérable sera nécessaire pour aider à la pleine restauration de la démocratie et au processus de réconciliation nationale. | UN | ٩ - وأقر اﻷصدقاء بأنه عقب رحيل القيادة العسكرية العليا وعودة الرئيس أريستيد، سيكون من اللازم تقديم دعم ضخم للمساعدة على استرجاع الديمقراطية بشكل كامل وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Comme cette initiative s'est heurtée à un certain nombre de problèmes en raison du manque de communications entre le haut commandement militaire et les commandants des unités militaires des camps visités, le Ministère de la défense a alors décidé d'organiser un séminaire de sensibilisation à l'intention de l'armée, qui facilitera également le déroulement du recensement complet des enfants soldats. | UN | وتعرضت هذه العملية لبعض المصاعب بسبب توقف الاتصالات بين القيادة العسكرية العليا وقادة الوحدات العسكرية في المعسكرات التي تمت زيارتها، فقررت وزارة الدفاع حينذاك تنظيم حلقة دراسية لرفع مستويات الوعي لدى الجيش، الأمر الذي سيسهل أيضا إجراء مسح استقصائي شامل للجنود الأطفال. |
Le 6 janvier, le Président Ndayizeye a signé un décret nommant 33 membres du haut commandement militaire mixte, dont 20 provenant de l'armée et 13 du FDD (Nkurunziza). | UN | 46 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، وقّع الرئيس ندايزاي على مرسوم تعيين 33 عضوا في القيادة العسكرية العليا المشتركة، 20 عضوا من الجيش و 13 عضوا من قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا). |
Au Pakistan, on appelle l'< < Establishment > > ceux qui exercent le pouvoir de facto, à savoir le haut commandement militaire et les services de renseignement, mais aussi les instances dirigeantes de certains partis politiques, de hauts responsables de l'appareil administratif et des hommes d'affaires, avec lesquels ils ont partie liée. | UN | 213 - تستخدم كلمة المؤسسة الحاكمة في باكستان عادة للإشارة إلى من يمارس سلطة فعلية، وهى تشمل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات، إلى جانب القيادة العليا لبعض الأحزاب السياسية، وأفرادا رفيعي المستوى في الجهاز الإداري ورجال أعمال متحالفين معهم. |
Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français. | UN | بيد أن القيادة العسكرية العليا تدرك أن أي ترتيبات يتم اتخاذها لن تكون محكمة بنسبة 100 في المائة، ولذلك فإنها تظل يقظة وتواصل سعيها إلى تحقيق هدف الحفاظ على أعلى مستوى من التأهب لدى القوات المنشورة وتعزيز الترتيبات الراهنة عن طريق إجراء دراسات تطلعية داخلية والاضطلاع بأنشطة تعاون مع شركائنا الأمريكيين والفرنسيين. |
Il détient par exemple une lettre datée du 26 mai 2000, dans laquelle Jean-Pierre Ondekane, Premier Vice-Président et chef du haut commandement militaire pour le RCD-Goma, engage toutes les unités de l'armée à entretenir de bonnes relations < < avec nos frères > > les Interahamwe et Maï Maï, et < < les laisser au besoin exploiter le sous-sol pour leur survie > > . | UN | وعلى سبيل المثال، فالفريق لديه رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000، من جان بيير أوندكان، النائب الأول للرئيس، ورئيس القيادة العسكرية العليا للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، يحث فيها جميع وحدات الجيش على إقامة علاقات حسنة " مع إخواننا من انتراهاموي وماي ماي " وكذلك على " السماح لهم باستغلال ما تحت التربة من أجل بقائهم، إن لزم الأمر " . |