"haut commissaire pour les réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • المفوضة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • المفوض السامي لشؤون اللاجئين
        
    • للمفوضة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    Dialogue avec le Haut Commissaire pour les réfugiés et débat général UN حوار مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة.
    La Haut—Commissaire pour les réfugiés a énergiquement protesté contre cette violation du principe de non—refoulement. UN وقدمت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين احتجاجا شديدا على هذا الانتهاك.
    Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires prévoit que : " Le Haut Commissaire présente des états financiers certifiés par le Contrôleur et approuvés par luimême/ellemême : UN القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على ما يلي: " يُقدِّم المفوض السامي بيانات مالية سنوية يصدق عليها المراقب المالي ويقرها هو نفسه إلى:
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire pour les réfugiés concernant le renforcement de la capacité du Haut Commissariat d'exécuter son mandat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتعزيز قدرة المفوضية على تنفيذ ولايتها
    La délégation du Liechtenstein pense, comme le Haut Commissaire pour les réfugiés, qu'une cause fondamentale des conflits et des déplacements de populations est de ne pas dûment reconnaître les aspirations et les droits des minorités ethniques et autres groupes sociaux. UN وأضاف أن وفده يتفق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أن عدم إيلاء الاعتراف الواجب لتطلعات وحقوق اﻷقليات اﻹثنية والفئات الاجتماعية اﻷخرى هو السبب الجذري للصراع والتشريد.
    Elle pourra également, dans le cadre de ses travaux, dialoguer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés, et avec le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ويمكن أن تشمل أعمال اللجنة أيضا حوارا مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومع المفوض السامي الجديد لحقوق اﻹنسان.
    28. Lors de leurs entretiens, le Chef de la Mission de vérification a donné au Haut Commissaire pour les réfugiés l'assurance que la Mission soutiendrait l'action humanitaire dans toute la mesure où le permettraient son mandat et sa mission. UN ٢٨ - وأكد رئيس بعثة التحقق للمفوضة السامية لشؤون اللاجئين خلال اجتماعهما أن البعثة ستقدم كل الدعم الممكن في إطار ولايتها ومهمتها اﻷساسية إلى أعمال المساعدة اﻹنسانية.
    Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés, le Conseil économique et social et l’Assemblée générale sont les principales instances intergouvernementales auxquelles le HCR rend compte et qui examinent régulièrement les questions concernant les réfugiés et d’autres catégories de personnes contraintes à émigrer. UN ٤٧ - اللجنة التنفيذية لبرنامج عمل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة هي الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم إليها المفوضية تقاريرها وتناقش فيها بانتظام المسائل المتصلة باللاجئين واﻷنواع اﻷخرى للهجرة القسرية.
    Le Haut Commissaire pour les réfugiés fait une déclaration finale. UN وأدلت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ببيان ختامي.
    Réunion d’information de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire pour les réfugiés UN جلسة إعلامية تعقدها السيدة سداكو أوغاتا، المفوضة السامية لشؤون اللاجئين
    M. Snoussi ne doute pas que le Haut Commissaire pour les réfugiés garantira leur retour en toute sécurité dans leur patrie. UN وأكد ثقته في أن تؤمن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين لهم سلامة العودة إلى وطنهم.
    Les options examinées lors du récent débat tenu en séance officielle du Conseil de sécurité avec le Haut Commissaire pour les réfugiés sont un pas dans la bonne direction. UN والخيارات التي درست في سياق المناقشة الرسمية التي عقدها مؤخرا مجلس اﻷمن مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants a également accompli un travail précieux et elle se félicite de l’accent que ce Représentant spécial et le Haut Commissaire pour les réfugiés ont mis sur les situations postérieures aux conflits. UN كما يضطلع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في حالات النزاع المسلح بأعمال جديرة بالثناء، وأعربت عن ترحيبها بتركيزه وتركيز المفوضة السامية لشؤون اللاجئين على حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Après le soulèvement, les lignes téléphoniques installées par le Haut Commissaire pour les réfugiés ont été coupées et les camps ont été encerclés. UN وأضافت أن خطوط الهاتف التي أنشأتها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين تعطلت وكان أعضاء عشيرة رغيبات العياشة هدفا لعقاب شديد.
    Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires prévoit que : " Le Haut Commissaire présente des comptes annuels certifiés par le Contrôleur et approuvés par luimême/ellemême : UN 1- تنص القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على ما يلي: " يُقدِّم المفوض السامي حسابات سنوية يصدق عليها المراقب المالي ويقرها هو نفسه إلى:
    Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires prévoit que : " Le Haut Commissaire présente des comptes annuels certifiés par le Contrôleur et approuvés par luimême/elle-même : UN 1- تنص القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على ما يلي: " يُقدِّم المفوض السامي حسابات سنوية يصدق عليها المراقب المالي ويقرها هو نفسه إلى:
    Le problème qui se pose, aussi bien du point de vue de la sécurité intérieure que des ressources, est tel que le Gouvernement sierra-léonais a récemment écrit au Haut Commissaire pour les réfugiés, Ruud Lubbers, pour lui faire part de son extrême préoccupation et lui demander son appui en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies appropriées pour y faire face. UN هذه هي المشكلة الماثلة، من حيث الأمن الداخلي والضغط على الموارد معاً والتي كتبت عنها حكومة سيراليون مؤخرا إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين رود لوبرز معربة عن بالغ قلقها للحالة وملتمسة منه توفير الدعم في وضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لمواجهة المسائل.
    M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger. UN 1 - السيد العيدروس (اليمن): وجه الشكر إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على المساعدة المقدمة إلى العدد الكبير من المدنيين الذين كثيرا جدا ما يصبحون، في ظل ظروف الحرب الحديثة، أهدافا بل وأسلحة ويضطرون إلى الفرار من ديارهم في مواجهة الخطر المحدق.
    Il encourage tous les gouvernements de la région à coopérer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés afin de faire en sorte que les réfugiés soient rapatriés de leur plein gré et dans l'ordre. UN ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة.
    Nous tenons également à rendre hommage aux efforts entrepris par Mme Ogata, Haut Commissaire pour les réfugiés, pour faire parvenir l'assistance humanitaire au peuple bosniaque qui est aux prises avec une tragédie humaine qui restera gravée dans les annales de l'histoire. UN كما يشيد وفد بلادي بالجهود المضنية التي تقوم بها السيدة أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومعاونيها في سبيل إيصال المعونات اﻹنسانية لشعب البوسنة الذي يمر بمأساة إنسانية لن ينساها التاريخ.
    1. Les comptes du HCR relatifs aux contributions volontaires sont tenus conformément au règlement régissant la gestion financière des contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire pour les réfugiés. UN ١ - تمسك حسابات صناديق التبرعات الخاصة بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للنظام العالمي لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La Mission permanente de la République de Côte d’Ivoire auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et a l’honneur de solliciter l’admission de la Côte d’Ivoire comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تطلب قبول كوت ديفوار عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    Le Haut Commissaire pour les réfugiés a dressé à l’intention du Secrétaire général un tableau très sombre de la situation sur le plan humanitaire. UN ٢٦١ - وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقديرا قاتما للغاية إلى اﻷمين العام عن الحالة من الناحية اﻹنسانية.
    Il est donc encourageant de noter que le Comité et le Haut Commissaire pour les réfugiés oeuvrent en étroite collaboration pour étudier la situation. UN لذلك فإن مما يثير الغبطة أن نلاحظ أن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يعملان معا عن كثب في دراسة الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more