"haut commissariat aux droits de l'" - Translation from French to Arabic

    • المفوض السامي لحقوق
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    • المفوضة السامية لحقوق
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    • للمفوضة السامية لحقوق
        
    ROLE DE COORDINATION DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق
    Il appuyait ces initiatives et y participait en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وذكرت اليونيسيف أنها تؤيد هذه المبادرات وتشارك فيها بالتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Le Fonds a également intensifié sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, avec lequel il a signé un mémorandum d'accord. UN وتوسع الصندوق أيضا في تعاونه مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتوقيع مذكرة تفاهم بين المؤسستين.
    De son côté, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a l'intention d'ouvrir un bureau auxiliaire à Pristina et de permettre, avec la Mission de vérification et le HCR, d'organiser un échange efficace d'informations sur les cas de violation des droits de l'homme au Kosovo. UN وتخطط مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من جهتها، لفتح مكتب فرعي في بريستينا.
    Une assistance technique pourrait être demandée à cet égard, notamment au Haut—Commissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF. UN ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    Malheureusement, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme n'a pas pu obtenir les ressources nécessaires pour le projet, en dépit des assurances données à la Rapporteuse spéciale par certains gouvernements qui étaient disposés à fournir un soutien financier. UN ومن المؤسف أن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يتمكن من تدبير الموارد الكافية للمشروع، رغم التأكيدات التي حصلت عليها المقررة الخاصة من بعض الحكومات الراغبة في توفير الدعم المالي.
    On a également souligné que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devait être renforcé, au siège comme sur le terrain. UN كما أكدت الحلقة على ضرورة تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان.
    Il devra se réunir périodiquement, être basé à Genève et travailler en étroite coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وينبغي أن ينعقد دوريا، وأن تكون جنيف مقرا له، وأن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    La création d'un Haut Commissariat aux droits de l'homme a, certes, des aspects positifs quant à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان ينطوي بالتأكيد على جوانب ايجابية لحماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    Ce progrès historique doit aller de pair avec le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme, sous l'égide d'une commission à la hauteur de ses devoirs et de sa mission. UN ولا بد أن تُشفع هذه الخطوة التاريخية بتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مع تهيئته للاضطلاع بواجباته ومهمته.
    Dans le cadre du programme commun PNUD/Haut Commissariat aux droits de l'homme sur le renforcement des droits de l'homme, des activités ont été menées dans 30 pays. UN وتم من خلال برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة في 30 بلدا.
    Nous attendons les propositions du Haut Commissariat aux droits de l'homme quant aux futurs travaux des organes créés par traité et des procédures spéciales. UN ونحن جميعا ننتظر مقترحات المفوض السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعمل هيئات المعاهدة مستقبلا وبالإجراءات الخاصة.
    À cet égard, le Haut Commissariat aux droits de l'homme joue un rôle de catalyseur pour forger cette alliance. UN وقال إن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تضطلع في هذا الصدد بدور الوسيط في إقامة مثل هذه الشراكة.
    Il est aussi en train de négocier un accord spécial avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Pour appuyer ces efforts, l'UNICEF travaillait avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant. UN وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية.
    À cet égard, il lui recommande de solliciter une assistance technique, notamment celle de l'UNICEF et du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Cette stratégie serait exécutée en coopération étroite avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme, en tenant compte de la résolution adoptée par la Commission. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Comme on l'a déjà indiqué, le BIT sera heureux de collaborer avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme afin de préparer cette conférence. UN سبق لمكتب العمل الدولي أن ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر.
    À l'heure actuelle, seul le premier numéro, Le Haut Commissariat aux droits de l'homme : Introduction, a été publié en anglais. UN وقد صدر حتى اﻵن العدد اﻷول باللغة الانكليزية. وهو بعنوان مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان: مدخل.
    Note du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN مذكرة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان
    À cet égard, une liaison sera maintenue avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l'homme; UN وفي هذا الصدد، سيقام اتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    La fonction de coordination du Haut Commissariat aux droits de l'homme implique également que le bureau de New York soit renforcé. UN ويعني الدور التنسيقي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أيضا تعزيز مكتب نيويورك.
    La Commission commence l'examen du point en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب نيويورك للمفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more