"haut commissariat des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مفوضية الأمم المتحدة
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة
        
    • مفوضة اﻷمم المتحدة
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة السامية
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة
        
    • المفوض السامي لﻷمم المتحدة
        
    • لمفوض اﻷمم المتحدة
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون
        
    • لمفوض الأمم المتحدة السامي
        
    • مفوضية للأمم المتحدة
        
    • مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان
        
    • تقديرات مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة السامي
        
    • ومفوض الأمم المتحدة السامي
        
    Les affaires humanitaires relèvent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le financement étant largement assuré par des contributions volontaires. UN إن الشؤون الإنسانية هي من مسؤولية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتقوم بتمويلها من التبرعات بوجه عام.
    Une délégation a demandé si la coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait renforcée. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les informations ainsi recueillies sont complétées par les rapports établis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتستكمل المعلومات التي تم الحصول عليها بهذه الطريقة بالتقارير الصادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    C. Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN جيم ـ مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés Comité permanent UN اللجنة الدائمة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le PNUD envisagent toujours d'ouvrir ce centre. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في إمكانية افتتاح مركز من هذا القبيل.
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Turkménistan, respectant strictement ses obligations internationales, coopère activement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتتعاون تركمانستان، التي تفي بشكل صارم بالتزاماتها الدولية، بنشاط مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    4 projets Aider les communautés tous ensemble/Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN مساعدة أربعة مشاريع من قِبل الأهالي المتعاونين بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره.
    Cette affaire a été notifiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Beyrouth, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ.
    Elle a publié un article sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rapport sur l'audit interne au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Sa requête a bénéficié du plein appui du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, mais le Rapporteur spécial n'a pas encore reçu de réponse officielle du Gouvernement. UN وقد قام بذلك بدعم كامل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. ولا يزال هذا الطلب بانتظار رد رسمي من الحكومة.
    par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Coopération entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies UN التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Chapitre 22 : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN الباب ٢٢: مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    C. Haut Commissariat des Nations Unies pour les UN مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    M. Haut Commissariat des Nations Unies pour UN مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Elle a également organisé une délégation de défenseurs des travailleurs ménagers à une session du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN كما نظمت وفداً من المدافعين عن خادمات المنازل للمشاركة في دورة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    F. Activités entreprises par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme UN واو - اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    En outre, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a annoncé que 19 000 réfugiés angolais étaient arrivés récemment en République démocratique du Congo, après avoir fui les combats récents dans les provinces de Uige et du Zaïre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن ٠٠٠ ١٩ لاجئ أنغولي قد وصلوا مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، فارين من القتال الذي نشب مؤخرا في مقاطعتي ويجي وزائير.
    De plus, M. Al-Lami avait le statut de réfugié reconnu tant par le Gouvernement libanais que par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان السيد اللامي يتمتع بمركز لاجئ تعترف به الحكومة اللبنانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    HAUT—COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME UN مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع اﻷنشطة المالية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    Chapitre 22A. Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN الباب ٢٢ ألف: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Une déclaration liminaire du Directeur du Bureau de New York du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a été distribuée à la Commission. UN وجرى توزيع بيان مدير مكتب نيويورك لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على أعضاء اللجنة.
    Le Costa Rica propose ainsi de créer un Haut Commissariat des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN من هنا، تقترح كوستاريكا إنشاء مفوضية للأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    Fredy Ochaeta, Directeur du bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Guatemala UN فريدي أوتشايتا، مدير مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés estime que 10 % de ces personnes étaient originaires de Srebrenica. UN وحسب تقديرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جاء نحو ١٠ في المائة من هذه الفئة من سربرنيتسا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés les ont fait libérer. UN وقد نجحت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ضمان اطلاق سراحهم.
    Je voudrais engager la communauté internationale à fournir au PAM et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) les ressources nécessaires pour couvrir les besoins alimentaires des réfugiés sahraouis dans les camps de Tindouf. UN وأود أن أطلب من المجتمع الدولي أن يزود برنامج الأغذية العالمي ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالموارد اللازمة لتغطية الاحتياجات من الأغذية للاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more