Il s'agit d'une politique appelée à être conçue grâce à une approche participative impliquant les organisations de femmes, sous la supervision du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). | UN | وسيؤخذ في وضع هذه السياسة بنهج تشاركي مع المنظمات النسائية تحت إشراف المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة. |
Les missions du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme sont les suivantes: | UN | وفي ما يلي مهام المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة: |
392. La thématique de l'emploi et du développement des entreprises du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). | UN | مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في تنمية المشاريع والعمالة |
À la fin de 2012, le Département administratif de la Présidence a augmenté l'effectif du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité hommes-femmes. | UN | قامت إدارة الشؤون الإدارية التابعة للرئاسة بزيادة الوظائف في المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة في أواخر عام 2012. |
Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG/ACPEM) | UN | مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة |
ii) Le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a conclu une alliance avec la Fédération nationale des producteurs de café et a prévu un programme d'activités avec les femmes productrices de café concernant les questions de la violence domestique, de la participation politique et professionnelle et de l'autonomie économique. | UN | إقامة شراكة في إطار المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مع الإتحاد الوطني لزارعي البن ووضع جدول أعمال مع زارعات البن بشأن العنف المنزلي ومشاركة النقابات والاستقلال الاقتصادي. |
De même, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) est appelé à poursuivre la fourniture de son assistance techniques aux différentes instances publiques concernées par la prévention, la sanction et l'éradication de la violence à l'égard des femmes, afin de garantir une meilleure prévention et une prise en charge intégrale des femmes victimes. | UN | وسيواصل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة تقديم المساعدة التقنية للهيئات الحكومية المسؤولة عن منع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه لضمان الحماية والدعم الشاملين للضحايا من النساء. |
Le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) s'est joint à cette stratégie en opérant le lien entre les journées de la Banca de las Oportunidades et le Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprises > > à travers l'offre de services aux familles bénéficiaires. | UN | أخذ المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة باستراتيجية لتنسيق برنامج حلقات الدراسة عن الفرص المصرفية للمرأة وبرنامج المشاريع الصغرى للأسر التي تعيلها المرأة، مع الخدمات التي تقدم للأسر المستفيدة. |
Pour ce qui est des résultats obtenus par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) en matière d'emploi et de développement, voir la réponse de l'État colombien à propos des articles 11 et 13 de la Convention. | UN | وبشأن نتائج التدابير المتخذة في مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في مضمار تنمية المشاريع والعمالة، انظر رد حكومة كولومبيا على المادتين 11 و13 من الاتفاقية. |
En effet, le Ministère de l'agriculture et du développement rural, en collaboration avec le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM), les organisations féminines rurales et l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) agissent conjointement dans le cadre de ce processus. | UN | وعكفت وزارة الزراعة والتنمية الريفية على العمل على إعداد هذه المبادرة بالتعاون مع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ومنظمات المرأة الريفية ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في مجال الزراعة. |
133. Les administrations du Gouvernement national bénéficient de l'assistance du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) en ce qui concerne la conception des politiques publiques, ainsi que de son soutien technique pour ce qui est de l'intégration de la perspective de genre au sein des plans et programmes mis en œuvre. | UN | 133- وتتلقى هيئات الحكومة الوطنية المشورة من المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في إعداد السياسة العامة والمساعدة التقنية لتضمين منظور جنساني في الخطط والبرامج التي تنفذها. |
156. Par ailleurs, au cours de la période 2006 à 2010, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a encouragé et renforcé la participation des organisations féminines de différents secteurs aux stratégies mises en place par l'État colombien au titre de la promotion des droits de la femme. | UN | 156- وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، شجع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة وعزز مشاركة المنظمات النسائية من مختلف القطاعات في الاستراتيجيات التي تأخذ بها دولة كولومبيا لتعزيز حقوق المرأة. |
195. En collaboration avec les médias, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a lancé trois campagnes de sensibilisation à la violence intrafamiliale et sexuelle, ainsi qu'à la lutte contre les stéréotypes sexistes. | UN | 195- بالتعاون مع وسائط الإعلام، أطلق المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ثلاث حملات للتوعية بالعنف المنزلي والجنسي وبالقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنساني. |
243. Conseils participatifs des femmes productrices de café: en 2007, la Fédération nationale des producteurs de café a adhéré à l'Accord national pour l'égalité des sexes, piloté par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). | UN | 243- المجالس التشاركية للنساء منتِجات البن: في عام 2007، أصبح الإتحاد الوطني لمنتجي البن طرفا في الاتفاق الوطني بشأن المساواة بين الجنسين الذي يتولى المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة إدارته. |
Le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a encouragé le développement économique des femmes, le renforcement de leurs activités productives ou entrepreneuriales et la formation d'une culture de l'épargne et du paiement à travers l'octroi de microcrédits, la formation entrepreneuriale et bancaire, le suivi de portefeuille et l'accompagnement en matière d'investissement. | UN | شجع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة التنمية الاقتصادية للمرأة وتعزيز أنشطتها الإنتاجية أو أعمالها التجارية وخلق ثقافة الادخار والدفع بمنح تسهيلات القروض البالغة الصغر والتدريب على تنظيم المشاريع والأعمال المصرفية وإدارة الأصول ودعم الاستثمار. |
Depuis août 2006, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM), conformément à la politique de la Banca de las Oportunidades du Gouvernement national, a élaboré une stratégie pour l'intégration des femmes dans le système de crédit bancaire. | UN | في آب/أغسطس 2006، اتخذ المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة خطوات لإعداد استراتيجية لتيسير حصول المرأة على الخدمات المصرفية، بالاقتران مع سياسة الحكومة الوطنية للفرص المصرفية. |
Outre cette proposition, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a présenté une stratégie d'intégration transversale de la perspective de genre dans les politiques, plans et programmes destinés aux personnes déplacées, afin de renforcer la prise en charge des femmes en situation de risque ou de déplacement dans le contexte des grandes politiques de prévention et de prise en charge de la question du déplacement forcé. | UN | ومع هذا المقترح، قدم المجلس الرئاسي لإنصاف المرأة استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الموجهة للسكان المشردين بغية تعزيز الدعم المقدم للنساء المشردات والنساء المعرضات للتشريد في إطار السياسات الرئيسية لمنع التشريد القسري والتعامل معه. |
Le Comité de suivi de la mise en œuvre et de l'exécution de la loi nº 1257 de 2008 comprend le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité des femmes, le Ministère public de la Nation, le Défenseur du peuple et bénéficie de la participation de trois représentants des organisations de femmes, conformément à trois critères de représentativité nationale et régionale et de diversité. | UN | تضم لجنة متابعة تنفيذ ومراعاة القانون 1257 لعام 2008 المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، ومكتب المدعي العام للدولة، ومكتب أمين المظالم، ويشترك فيها 3 ممثلات للمنظمات النسائية وفقا لثلاثة معايير للتمثيل: الوطني، والإقليمي، والمتنوع. |
L'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG-ACPEM) est chargé du suivi - fondé sur une perspective de genre - des actions en cours de réalisation dans le cadre de cette politique et de formuler des recommandations en vue de l'adoption de mesures correctives. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى أن مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة سيكون الهيئة المسؤولة عن تقييم التدابير المتخذة إعمالاً لهذه السياسة ولوضع توصيات باتخاذ تدابير تصحيحية. |
108. Les chiffres présentés par l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG-ACPEM) décrivent les différentes formes de violence à l'égard des femmes. | UN | 108- وتغطي البيانات المقدمة إلى مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |