"haut niveau dans" - Translation from French to Arabic

    • العليا في
        
    • عليا في
        
    • رفيع المستوى في
        
    • عالية في
        
    • مستوى رفيع في
        
    • رفيعة في
        
    • الرفيعة المستوى في
        
    • مستوى عال في
        
    • متقدمة في
        
    • الممتازة في
        
    • أعلى المستويات في
        
    • يعين الموظفين في
        
    • المستوى العالي في
        
    • الحكومية العليا
        
    On a effectivement constaté que, dans de nombreuses régions du monde, des femmes accèdent actuellement à des emplois de très haut niveau dans presque tous les secteurs. UN والواقع أنه سجل أن النساء يصلن في أنحاء كثيرة من العالم إلى المناصب العليا في جميع القطاعات تقريبا.
    :: Le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans chacun de ces mécanismes. UN :: عدد ونسبة النساء في المستويات العليا في كل آلية
    Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. UN ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة.
    Ce montant comprend le coût de la tenue d'un segment de haut niveau dans le cadre de la troisième réunion de la Conférence des Parties. UN ويشمل ذلك التكاليف المرتبطة بالجزء رفيع المستوى في الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Une formation n'est pas toujours nécessaire pour trouver des idées nouvelles mais l'examen, le choix et l'évaluation de ces idées exigent certainement des compétences de haut niveau dans les domaines technique et bancaire et en matière de gestion. UN ولا يستلزم دائما توليد أفكار مبتكرة من هذا القبيل لا التدريب، بيد أن فحص وتمحيص تلك اﻷفكار والحكم عليها، يتطلب بالتأكيد تدريبا في مهارات عالية في المجالات التقنية والمصرفية واﻹدارية.
    Il y a également des femmes parmi les personnalités représentant la République kirghize au plus haut niveau dans le système des Nations Unies. UN وتمثل المرأة أيضا جمهورية قيرغيزستان في مستوى رفيع في الأمم المتحدة قاطبة.
    La Bosnie-Herzégovine a à cœur de voir ses ressortissants élus à des postes de haut niveau dans l'Organisation, étant donné qu'elle offre un personnel de haute qualité. UN فالبوسنة والهرسك حريصة على أن ترى اختيار مواطنيها لمناصب رفيعة في المنظمة، حيث لدينا بالفعل موظفون ممتازون.
    Évaluation des problèmes affectant l'aptitude des femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain à traiter les questions d'égalité des sexes UN مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة
    Cette stratégie a comme objectif que la représentation des femmes atteigne 41,1 % des postes de haut niveau dans les grandes écoles publiques d'ici 2005. UN وحددت هذه الاستراتيجية هدفا لكي تمثل المرأة نسبة 41.1 في المائة في المناصب القيادية العليا في المدارس الحكومية الكبرى بحلول عام 2005.
    :: Cadre de planification de la relève pour tous les postes de haut niveau dans les missions UN :: إعداد إطار للتخطيط لتناوب الموظفين في جميع الوظائف العليا في البعثات
    On y a recours également pour publier des avis de vacance de poste et identifier des femmes possédant les qualifications voulues pour occuper des postes de haut niveau dans les organisations participantes. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    Il serait préférable que les membres soient des responsables de haut niveau dans leurs domaines respectifs, même s'il ne s'agit pas nécessairement d'experts techniques. UN ويُفضل أن يكون اﻷعضاء من بين صانعي القرار على المستويات العليا في قطاع كل منهم، وإن كان لا يشترط أن يكونوا من الخبراء التقنيين.
    Indiquer comment l'État partie compte atteindre l'objectif d'au moins 30 % de femmes à des postes de haut niveau dans les organismes publics et les organes des pouvoirs législatif et judiciaire. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية.
    Les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Nous pensons que c'est de ce point de vue là que la proposition de nommer un responsable spécial de haut niveau dans le domaine des activités de développement des Nations Unies doit être considérée. UN ونرى النظر الى الاقتراح بتعيين مسؤول خاص رفيع المستوى في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من هذا المنظور.
    76. Aujourd'hui, les femmes ne rencontrent aucun obstacle pour travailler dans tous les secteurs de la profession médicale et occupent des postes de haut niveau dans nombre de spécialités. UN ٧٦ - وتعمل المرأة اليوم دون أي عقبات في جميع الميادين والمهن الطبية، وهي تشغل مراكز عالية في هذه المهن.
    Il consulterait également les responsables des organisations régionales au plus haut niveau dans les nombreux domaines de coopération inhérents aux attributions essentielles de la Division. UN وسيقوم بإشراك المنظمات الإقليمية على مستوى رفيع في مجالات التعاون العديدة المتضمنة في الوظائف الأساسية للشعبة.
    Il y a très peu de femmes occupant des postes de haut niveau dans les syndicats, même dans les domaines du marché de la main d'oeuvre qui est dominé par les femmes tels que la fabrication, la vente en gros et la vente de détail. UN هناك ندرة في النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في نقابات العمال، حتى في مجالات سوق العمل التي تسيطر عليها النساء، مثل المصنوعات وتجارتا الجملة والتجزئة.
    Il s'agit d'une publication de haut niveau dans la hiérarchie de la Collection Sécurité de l'AIEA. UN وتشكل الوثيقة واحدا من المنشورات الرفيعة المستوى في الترتيب التسلسلي لسلسلة الأمان التي تصدرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il se propose de mettre l'accent sur l'appui donne à des institutions existantes de haut niveau dans les pays en voie de développement, dans des domaines où la CNUCED dispose d'avantages comparatifs. UN فهو يقترح زيادة دعم المؤسسات القائمة على مستوى عال في البلدان النامية في المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بمزايا مقارنة.
    23. Comme indiqué dans ce même document, des dispositions sont prises pour augmenter le nombre des langues passives des interprètes en leur offrant une formation de haut niveau dans des instituts linguistiques spécialisés. UN ٢٣ - وكما هو مبين في الوثيقة A/42/95، يجري اتخاذ تدابير لزيادة عدد اللغات المنقول عنها المطلوب توفرها بالنسبة للمترجمين الشفويين وذلك عن طريق عقد دورات تدريبية متقدمة في معاهد اللغات المتخصصة.
    n. Un fichier d’experts de haut niveau dans les domaines des finances, du droit et de l’application des lois liés au blanchiment de l’argent; UN ن - قائمة بالخبراء من ذوي الخبرات الممتازة في الميادين المالية والقانونية، وميدان إنفاذ القانون ذات الصلة بغسل اﻷموال؛
    La France entend continuer de faire en sorte d'améliorer la sûreté nucléaire et de la maintenir au plus haut niveau dans le monde entier. UN وتعتزم فرنسا مواصلة العمل على كفالة تحسين الأمان النووي والحفاظ عليه عند أعلى المستويات في جميع أنحاء العالم.
    Le Secrétaire général nomme les candidats aux postes de directeur (D-2) et d’administrateur général (D-1) en se fondant sur les conseils d’un groupe consultatif de haut niveau dans le premier cas et sur ceux du Comité des nominations et des promotions dans le second. UN ٣٧ - ويعين اﻷمين العام الموظفين في الرتبة مد - ٢ بناء على مشورة فريق لاستعراض الوظائف الرئيسية، بينما يعين الموظفين في الرتبة مد - ١ بناء على مشورة مجلس التعيين والترقية.
    L'UNU a en outre organisé des cours de haut niveau dans des domaines tels que les applications des logiciels ou encore les ressources minérales et l'économie de l'environnement. UN وشملت أنشطة التدريب اﻷخرى لجامعة اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٩٢، تنظيم دورات دراسية من المستوى العالي في مجالات مثل تطبيقات برامجيات الحاسوب وكذلك الموارد المعدنية واقتصاديات البيئة.
    Dans la pratique, le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans la direction des affaires publiques a sensiblement augmenté. UN وفي الواقع ازداد عدد النساء في المناصب الحكومية العليا بصورة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more