"haut revenu" - Translation from French to Arabic

    • الدخل المرتفع
        
    • المرتفعة الدخل
        
    • مرتفعة الدخل
        
    • الدخل العالي
        
    • ذات الدخل
        
    • العالية الدخل
        
    Dans certains pays à haut revenu, le nombre de médecins et d'infirmiers formés à l'étranger est très important. UN وتوجد لدى النظم الصحية في بعض بلدان الدخل المرتفع أنصبة مرتفعة من الأطباء والعاملين في التمريض المتعلِّمين بالخارج.
    Possibilité d'un financement par les États à haut revenu des services d'administrateurs auxiliaires de pays en développement. UN إمكانية تمويل الدول ذات الدخل المرتفع لخدمات الموظفين الفنيين المبتدئين في البلدان النامية.
    Notre objectif est d'avoir rejoint le groupe des pays à haut revenu en 2015. UN ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015.
    En conséquence, la plupart des experts, à juste titre ou non, escomptent des pays à haut revenu qu'ils partagent le coût de la réduction de la pollution imputable à la Chine. UN وبالتالي، فإن معظم الخبراء يتوقعون، بحق أو ظلما، أن تتشاطر البلدان المرتفعة الدخل تحمل تكلفة تخفيض التلوث من الصين.
    I. Principes d'action de l'UNICEF concernant les enfants vivant dans des pays à haut revenu UN أولا - النهج الحالية لليونيسيف تجاه الأطفال الذين يعيشون في بُلدان مرتفعة الدخل
    En outre, la commission d'experts établie par le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et chargée d'examiner les réformes du système financier et monétaire international invite les pays à haut revenu à abolir les subventions au coton, qui faussent les prix, au détriment des pays africains. UN وفضلا عن ذلك، دعت لجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة البلدان ذات الدخل العالي إلى إلغاء الدعم المحلي للإعانات المتعلقة بالقطن، لأنها تتسبب في انحراف الأسعار على حساب البلدان الأفريقية.
    10. Il semble que d'une manière générale les IEP soient une source importante de capitaux pour les pays à plus haut revenu. UN 10- ويبدو أن هناك نمطاً يصبح بموجبه استثمار الحوافظ الأجنبي مصدراً هاماً لرأس المال في البلدان ذات الدخل الأعلى.
    Les expulsions sont chose courante car les prix du foncier montent en flèche, la tendance étant à la construction de logements coûteux destinés aux catégories à haut revenu. UN وحالات الطرد القسري واسعة الانتشار، ذلك أن قيمة الأرض ترتفع فجأة ارتفاعاً حاداً بسبب الضغط لبناء مساكن غالية للمجموعات ذات الدخل المرتفع.
    Les plus faibles taux d'activité économique des femmes prévalent dans les pays exportateurs de pétrole à haut revenu. UN فأقل معدلات للنشاط الاقتصادي للمرأة تسود في البلدان المصدرة للنفط ذات الدخل المرتفع.
    Toutefois, cela concerne pour l'essentiel des pays en développement à relativement haut revenu ou de grands pays. UN بيد أن الحالات الناجحة قد سُجلت بصورة رئيسية في الاقتصادات النامية الكبيرة أو ذات الدخل المرتفع نسبياً.
    Dans le même temps, ces pays possèdent de grandes capacités d'exportation des services, notamment de ceux exigeant des mouvements de main-d'oeuvre, et ils tireraient largement profit d'un accès élargi aux marchés des services dans les pays à haut revenu. UN وأمامها في الوقت ذاته مجال عظيم لتوسيع صادرات الخدمات، خاصة الخدمات التي تتضمن تحركات الأشخاص الطبيعيين، ومن ثم يمكن أن تستفيد إلى حد بعيد من توسيع إمكانيات الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Enfin, la troisième catégorie regroupe les personnes exerçant des professions libérales, qui offrent des services et produits personnalisés et coûteux pour satisfaire la demande de la population à haut revenu, qui connaît une augmentation rapide. UN وأخيرا، يتألف النوع الثالث من المهنيين المستقلين الذين يقدمون خدمات ومنتجات مرتفعة الثمن ومعدة حسب الطلب، تلبية لطلبات السكان من ذوي الدخل المرتفع اﻵخذين سريعا في الازدياد.
    Deuxièmement, il conviendrait de limiter la demande en biocombustibles liquides du secteur des transports des pays à haut revenu. UN 19- وتتمثل أولوية ثانية في الحد من الطلب على أنواع الوقود الأحيائي السائل في قطاع النقل في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les villes des pays à haut revenu et à revenu intermédiaire représentent, respectivement, 85 % et 73 % du PIB. UN وتستأثر المدن في البلدان المرتفعة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة 85 في المائة و73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التوالي.
    Les pays à haut revenu et les pays qui disposent de réserves importantes devraient donc investir davantage dans le monde en développement, comme devraient également le faire les pays du Sud, tels que la Chine. UN ولهذه الغاية، دعا المتكلم إلى مزيد من الاستثمار في العالم النامي من البلدان المرتفعة الدخل والغنية بالفائض من الاحتياطيات، وكذلك الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب من بلدان مثل الصين.
    Les pays à haut revenu comptent quelques 350 ordinateurs personnels pour 1 000 personnes mais, dans le reste du monde, ce chiffre n'est même pas 40 pour 1 000. UN فبينما تتباهى البلدان المرتفعة الدخل بأن لديها حوالي 350 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص، فإن هذا الرقم في بقية العالم يقل حتى عن 40 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص.
    Ainsi, la pression concurrentielle exercée par les exportations chinoises sur les travailleurs qualifiés des pays à haut revenu était sans doute moindre qu'un examen rapide de données commerciales brutes pouvait le laisser croire. UN وهذا يعني أن الضغط التنافسي للصادرات الصينية على العمال المهرة في البلدان المرتفعة الدخل يحتمل أن يكون أقل حدّة مما يمكن أن تدل عليه نظرة سريعة على البيانات التجارية الأولية.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'analyse comparée de l'évolution des salaires versés dans l'industrie dans 16 pays à haut revenu et dans huit pays à revenu moyen met en évidence une convergence statistiquement significative des salaires relatifs qui ont tendance à se rapprocher de la moyenne mondiale par suite du développement des échanges internationaux. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يظهر من مقارنة اتجاهات اﻷجور في ٦١ من البلدان المرتفعة الدخل و٨ بلدان متوسطة الدخل على مستوى الصناعات حدوث تقارب هام من الناحية اﻹحصائية بين اﻷجور النسبية في اتجاه المعدل المتوسط السائد على الصعيد العالمي نتيجة لتزايد حجم التجارة الدولية.
    Toutefois, ce phénomène de convergence est peu marqué et ne concerne que les pays à haut revenu S. Davies, " Cross—country patterns of change in relative wages " , NBER Macroeconomics Annual, 1992 (Cambridge (MA) et Londres : The MIT Press, 1992). UN غير أن هذا التقارب كان متواضعاً واقتصر على بلدان الاقتصادات مرتفعة الدخل)٧٤(.
    Nombre de ressortissants étrangers de pays en développement au bénéfice de permis de travail en cours de validité en pourcentage de la population active des pays à haut revenu. UN (132) الأجانب من مواطني البلدان النامية الحاصلون على تصاريح عمل كنسبة مئوية من قوى العمل في البلدان مرتفعة الدخل.
    Les indicateurs de l'éducation et de la santé, tels que le taux d'alphabétisation, les taux de mortalité maternelle et infantile et le taux d'espérance de vie, se sont régulièrement améliorés au fil des ans, jusqu'à atteindre des niveaux comparables à ceux de pays à haut revenu. UN وقد أظهرت مؤشرات التعليم والصحة في سري لانكا، كالمعدل العالي لمحو الأمية، ومعدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، والعمر المتوقع عند الولادة، تحسناً مستمراً على مدى السنوات، بل إنها بلغت مستويات يمكن مقارنتها ببلدان مرتفعة الدخل.
    La mobilisation de ressources financières nécessaires aux programmes, notamment les régimes de sécurité sociale et de retraite et les soins de santé, est plus efficace dans les pays à haut revenu. UN 37 - ويتمتع تنظيم الحصول على الموارد المالية للبرامج، مثل الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية بوضع قوي في البلدان ذات الدخل العالي.
    Le Qatar cherchera à répondre aux besoins de professions à haut revenu dans les secteurs à forte valeur ajoutée, en alliant des objectifs économiques avec la priorité sociale de préserver l'identité nationale. UN وسوف تشجع دولة قطر على تلبية احتياجات الوظائف العالية الدخل في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية، وعلى تحقيق الربط بين الأهداف الاقتصادية والأولوية الاجتماعية المتمثلة في حفظ الهوية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more