"haut-représentant civil" - Translation from French to Arabic

    • كبير الممثلين المدنيين
        
    • الممثل المدني السامي
        
    L'OTAN a créé le Bureau du Haut-Représentant civil de l'OTAN en 2003. UN 28 - وأنشأت منظمة الناتو مكتب كبير الممثلين المدنيين بالناتو في عام 2003.
    Par ailleurs, le Haut-Représentant civil de l'OTAN en Afghanistan continue de jouer un rôle de premier plan pour ce qui est de mobiliser la communauté internationale présente à Kaboul et de tenir les principaux donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales informés des progrès accomplis. UN وعلاوة على ذلك، فإن كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان ما زال يضطلع بدور رئيسي في إشراك عناصر المجتمع الدولي الموجودة في كابل، وفي إطلاع الجهات المانحة الرئيسية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على التقدم المحرز.
    La Mission a travaillé en coordination avec le Haut-Représentant civil de l'OTAN et la MANUA afin d'appuyer et de renforcer la gouvernance et l'état de droit. UN وعملت بعثة الدعم الميداني التابعة للناتو بالتنسيق مع كبير الممثلين المدنيين بالناتو وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم وتعزيز الحوكمة وسيادة القانون.
    Le Haut-Représentant civil représente l'OTAN à Kaboul et assure la coordination avec les représentants de la communauté internationale et d'autres organisations en Afghanistan, en particulier la MANUA et l'Union européenne. UN ويقوم كبير الممثلين المدنيين بتمثيل المنظمة في كابل ويتولى التنسيق مع ممثلي المجتمع الدولي وسائر المنظمات المشاركة في أفغانستان، خاصة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والاتحاد الأوروبي.
    Le bureau du Haut-Représentant civil de l'OTAN travaille activement avec la FIAS en vue de maintenir le dialogue avec le Parlement; il s'agit d'une période critique et il est essentiel que ce dialogue soit mené avec toute la sensibilité politique nécessaire et dans le respect de la souveraineté de l'Afghanistan. UN ويعمل مكتب الممثل المدني السامي للناتو بنشاط مع القوة الدولية من أجل مواصلة العمل مع البرلمان؛ باعتبار أن هذه الفترة حاسمة وأنه من الضروري للغاية أن يجري التعامل بالقدر اللازم من الحس السياسي واحترام السيادة الأفغانية.
    En 2008, l'OTAN a élargi le rôle du Haut-Représentant civil de l'OTAN afin de mieux coordonner la stratégie civile de l'Organisation avec la stratégie militaire de la FIAS. UN وفي عام 2008، قامت منظمة الناتو بتوسيع نطاق دور كبير الممثلين المدنيين بغية التنسيق الأفضل بين الاستراتيجية المدنية للناتو والاستراتيجية العسكرية للقوة الدولية.
    Aussi bien la FIAS que le Bureau du Haut-Représentant civil ont bénéficié de cette proximité et de cette coordination, ainsi que du dialogue mutuel avec la MANUA et la communauté internationale dans son ensemble. UN واستفاد كل من القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين من التقارب الوثيق والتنسيق، فضلا عن إقامة حوار مع بعثة الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في كابل.
    Au cours de la période considérée, l'OTAN a continué de collaborer activement avec l'ensemble de la communauté internationale, la société civile afghane et le Gouvernement afghan, grâce aux bons soins du Haut-Représentant civil de l'OTAN. UN 24 - كما واصل الناتو مشاركته الفعالة مع المجتمع الدولي الأوسع والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال كبير الممثلين المدنيين بالناتو.
    Lors d'une série de réunions qui se sont tenues au cours de la période considérée, et auxquelles ont participé le Haut-Représentant civil de l'OTAN et les pays fournissant des équipes de reconstruction de province, l'évolution de ces équipes a été définie ainsi que leur dissolution. UN 33 - وفي سلسلة من الاجتماعات المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير شارك فيها كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والدول المساهمة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات، جرى وضع مفهوم لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات يحدد الوضع النهائي لهذه الأفرقة.
    Le Haut-Représentant civil de l'OTAN a présenté les priorités civiles de l'Alliance comme étant la stabilisation, la transition, la réconciliation et l'approche globale. UN 12 - ووصف كبير الممثلين المدنيين للناتو الأولويات المدنية الحالية للناتو بأنها تحقيق الاستقرار، ونقل المسؤوليات، والمصالحة، وتبني نهج شامل.
    Le Haut-Représentant civil de l'OTAN a noté que la réduction du nombre des victimes civiles était l'une des priorités principales dans l'approche globale adoptée par l'OTAN, en même temps qu'une plus forte coordination entre civils et militaires dans les efforts axés sur la stabilisation, la transition et la réconciliation. UN ولاحظ كبير الممثلين المدنيين للناتو أن خفض الخسائر في صفوف المدنيين يمثل أولوية رئيسية في النهج الشامل الذي يتبعه الناتو، وذلك إلى جانب تعزيز التنسيق المدني - العسكري في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار، ونقل المسؤوليات، والمصالحة.
    La Direction indépendante a accepté la proposition du Haut-Représentant civil de l'OTAN tendant à ce qu'elle copréside une fois par mois le Comité exécutif de coordination de la transition afin de profiter de la présence des pays chargés de chaque équipe de reconstruction pour informer ceux-ci du processus de transformation mené par la Direction indépendante et du transfert des biens et des bases confié au Ministère des finances. UN وقد وافقت المديرية على اقتراح كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي على أن يرأسا معا اللجنة التوجيهية التنفيذية لمرحلة الانتقال مرة في الشهر للاستفادة من وجود الدول المسؤولة عن كل فريق من أفرقة إعادة الإعمار لإطلاعها على عملية التحول التي تقودها المديرية وعلى عملية نقل القواعد والعتاد التي تقودها وزارة المالية.
    Évolution des équipes de reconstruction provinciales : durant la période considérée, le Haut-Représentant civil de l'OTAN a suggéré aux nations fournissant des équipes de reconstruction provinciales de présenter à la mi-novembre au plus tard un projet de programme d'évolution. UN 30 - تطور فرق إعادة إعمار الولايات - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اقترح الممثل المدني السامي للناتو على الدول المساهمة في فرق إعادة إعمار الولايات تقديم مشاريع الخطط خاصة بالتطور بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more