"haute partie contractante" - Translation from French to Arabic

    • طرف من الأطراف المتعاقدة السامية
        
    • الطرف المتعاقد السامي
        
    • طرف متعاقد سام
        
    • الطرف السامي المتعاقد
        
    • طرف متعاقد سامٍ
        
    • الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • للطرف المتعاقد السامي
        
    • طرف سامٍ متعاقد
        
    • التي تعتبر إحدى اﻷطراف المتعاقدة السامية
        
    • يتحمل الطرف المتعاقد
        
    • يجوز لطرف متعاقد سام
        
    • طرفا متعاقدا ساميا
        
    • طرفاً سامياً
        
    • طرفاً متعاقداً سامياً جديداً
        
    Chaque Haute Partie contractante et chaque partie à un conflit armé doivent faire le maximum pour rassembler des données fiables sur les victimes des armes à sousmunitions. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا
    Chaque Haute Partie contractante et chaque partie à un conflit armé doivent faire le maximum pour rassembler des données fiables sur les victimes des armes à sousmunitions. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوقة فيما يتعلق بضحايا الذخائر العنقودية.
    1. Chaque Haute Partie contractante s'engage: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    Le Secrétaire général transmet le rapport à toute Haute Partie contractante qui le lui demanderait. UN ويحيل الأمين العام التقرير إلى هذا الطرف المتعاقد السامي بناءً على طلبه.
    La Haute Partie contractante révise le plan détaillé selon que de besoin. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    Afin d'œuvrer à la réalisation des objectifs du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante: UN من أجل النهوض بمقاصد هذا البروتوكول، يقوم كل طرف متعاقد سام بما يلي:
    13. Le coût des travaux entrepris et des examens faits par l'expert ou les experts choisis est, en principe, couvert par la Haute Partie contractante concernée ou au moyen de contributions volontaires. UN 13- يتحمل من حيث المبدأ الطرف السامي المتعاقد المعني تكاليف الأعمال والخبرة التي ينجزها الخبير المختار أو الخبراء المختارون، أو يتم تحمل هذه التكاليف من خلال التبرعات.
    1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: UN 1- كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح:
    1. Toute Haute Partie contractante, de même que toute partie à un conflit armé: UN 1- كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح:
    1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: UN 1- كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في صراع مسلح:
    Ce participant a donc dit préférer que ce soit une Haute Partie contractante ou une organisation internationale telle que l'Organisation internationale de police criminelle INTERPOL qui héberge la base. UN ولذلك، قال هذا المشارك إنه يُفضل أن يستضيف قاعدة البيانات طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أو منظمة دولية كالإنتربول.
    Chaque Haute Partie contractante s'engage: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    Chaque Haute Partie contractante s'engage: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    La Conférence des Hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    La Haute Partie contractante révise le plan détaillé selon que de besoin. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    La Conférence des Hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    La Haute Partie contractante révise le plan détaillé selon que de besoin. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    7. Demandent à l'expert ou aux experts ainsi choisis de soumettre à la Haute Partie contractante concernée un rapport dans lequel ils formuleront des recommandations au sujet de la question soulevée par ladite Partie; UN 7- ترجو من الخبير أو الخبراء المختارين تقديم تقرير إلى الطرف السامي المتعاقد المعني بالأمر يتضمن توصيات بشأن القضية التي طرحها.
    Aucune Haute Partie contractante n'a restreint l'accès à des informations sensibles. UN ولم يفرض أي طرف متعاقد سامٍ قيوداً على الاطلاع على المعلومات الحساسة التي تضمنتها هذه التقارير.
    La convention s'appliquera également dans tous les cas d'occupation de tout ou partie du territoire d'une Haute Partie contractante, même si cette occupation ne rencontre aucune résistance militaire. UN تنطبق الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة.
    2. Une Haute Partie contractante peut différer le respect de l'interdiction de transfert pendant une période ne dépassant pas cinq ans à compter de l'entrée en vigueur du présent Protocole. UN 2- يجوز للطرف المتعاقد السامي تأجيل الامتثال لأحكام حظر النقل وذلك لفترة لا تتجاوز 5 سنوات من بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    3. Chaque Haute Partie contractante qui est en mesure de le faire fournit une assistance concernant les restes explosifs des guerres existants. UN 3- يجب على كل طرف سامٍ متعاقد هو في وضع لتقديم المساعدة أن يفعل ذلك من أجل التصدي للمتفجرات القائمة من مخلفات الحرب.
    En outre, les participants ont rappelé que la quatrième Convention de Genève, en tant qu’instrument de droit international, était applicable, indépendamment de la législation interne d’Israël, Haute Partie contractante à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، أشار المشتركون إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة، بصفتها أحد صكوك القانون اﻹنساني الدولي، تنطبق، بغض النظر عن التشريع الوطني لاسرائيل، التي تعتبر إحدى اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Le coût des travaux entrepris et des examens faits par l'expert ou les experts choisis doit être couvert par la Haute Partie contractante concernée ou au moyen de contributions volontaires. UN ينبغي أن يتحمل الطرف المتعاقد السامي المعني تكاليف ما يقدمه الخبير أو الخبراء المختارون من عمل ورأي فني، أو أن يتم تحمل هذه التكاليف من خلال التبرعات.
    3. Une Haute Partie contractante peut différer le respect de l'interdiction d'employer des armes à sousmunitions pendant une période transitoire qui ne dépassera pas X années à compter de l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard. UN 3- يجوز لطرف متعاقد سام تأجيل الامتثال لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة لفترة انتقالية لا تتجاوز (س) سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    La Chine est devenue une Haute Partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Tout Protocole qui lie une Haute Partie contractante fait partie intégrante de la Convention en ce qui concerne ladite Partie. UN ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.
    8. La République démocratique populaire lao, en tant que nouvelle Haute Partie contractante, a abordé la question de l'énorme pollution de 14 de ses 17 provinces par des munitions non explosées. UN 8- وتحدثت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفتها طرفاً متعاقداً سامياً جديداً عن حالات التلوث الجسيم بالأجهزة غير المنفجرة في 14 إقليماً من أصل 17 من أقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more